• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を訳して下さい。)

英文を訳して下さい

このQ&Aのポイント
  • オスマン軍の撤退を追い、英連邦軍は広範囲に進撃しました。
  • 進撃の目的地は、ヨルダン渓谷のKh. el BeiyudatとAbu Telul、そしてJerusalemからNablusへの道路でした。
  • 進撃は3月8日の夜に開始され、オスマン軍との戦闘も行われました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12613)
回答No.1

>During these operations a general advance on a front of 14–26 miles (23–42 km) and up to a maximum of 5–7 miles (8.0–11.3 km) in depth by both the XX and XXI Corps pushed Ottoman forces north from the River Auja on the Mediterranean coast, from Abu Tellul and Mussallabeh on the edge of the Jordan Valley and up the Jerusalem to Nablus road capturing Ras el Ain. ⇒これらの作戦行動の間、第XX、第XXI軍団は幅14-26マイル(23-42キロ)、深さ最大5-7マイル(8-11.3キロ)をもって前線の総進軍を果した。そして、オスマントルコ軍を地中海沿岸のアウジャ川から北へ押して、ヨルダン渓谷の縁にあるアブ・テルルやムサラベからエルサレム、ナブルス道路へ追い、ラス・エル・アインを攻略した。 >The objectives of the XX Corps were Kh. el Beiyudat and Abu Telul in the Jordan Valley north of the Wadi el Auja and to the west astride the Jerusalem to Nablus road, the road running from Mughaiyrir through Sinjil and Jiljliya (Gilgal) to Abwein. The XXI Corps' right was to advance to Deir Ballut and Majdal Yaba 4.5 miles (7.2 km) north of its present position at Et Tire. ⇒第XX軍団の標的は、ワジ・エル・アウジャ北のヨルダン渓谷にあるハーン・エル・ベイユダットとアブ・テルルであり、西のエルサレムにまたがるナブルス道路であった。その道路は、ムガイリルからシンジルやジリリヤ(ギルガル)を通ってアブウェインまで走っていた。第XXI軍団の右翼隊は、エト・チレにある現行の陣地から4.5マイル(7.2キロ)北のデイル・バルットおよびマジャル・ヤバへ進軍することになっていた。 >Some preliminary operations mainly to gain better gun positions commenced on the night of 2 March when infantry from the 53rd (Welsh) Division advanced west of the Nablus road on a 3 miles (4.8 km) front from north-west of Rammun to south-west of Bir ez Zeit and the 10th (Irish) Division advanced to Beit Ello 5 miles (8.0 km) west of Bir ez Zeit. On the night of 6 March 53rd (Welsh) Division occupied the village of Taiyibe and the artillery was then brought up. ⇒主としてよりよい銃砲陣地を獲得するための、いくつかの予備作戦行動が3月2日の夜に開始された。その日、第53(ウェールズ)師団からの歩兵隊が、ナブルス道路西の前線上をラムンの北西からビル・エツ・ツァイトの南西まで3マイル(4.8キロ)進軍し、また第10(アイルランド)師団は、ビル・エツ・ツァイトの西5マイル(8キロ)のベイト・エロに進軍した。3月6日の夜、第53(ウェールズ)師団がタィイベ村を占拠して、その後そこに砲兵隊も到着した。 >The main advance by infantry from the XX Corps, began during the night of 8 March, by the 53rd (Welsh) Division with the 1st Light Horse Brigade (probably operating dismounted in the rough terrain — see map opposite), the 74th (Yeomanry) Division and the 10th (Irish) Division. On the right flank the 181st Brigade, 60th (2/2nd London) Division, which took part on the first day only, was to secure the line of the Wadi el Auja in and just above the Jordan Valley and guard it and the open right flank of the 53rd (Welsh) Division against an attack. ⇒第XX軍団からの歩兵隊による主要な進軍が、3月8日の夜間に始まった。第53(ウェールズ)師団の第1軽騎兵隊旅団(おそらく起伏の多い地形なので下馬しての作戦行動であった-向かい側の地図を参照されたい)、第74(ヨーマンリー)師団、および第10(アイルランド)師団(の3個師団)による進軍であった。右翼では、第181旅団、第60(第2/2ロンドン)師団が最初の日だけ加わって、ヨルダン渓谷とそのすぐ上流のワジ・エル・アウジャ戦線を確保することになっており、また、攻撃に対してその戦線と第53(ウェールズ)師団の右側面開放部を護衛することになっていた。 >The 60th (2/2nd London) Division pushed Ottoman units back from high ground on the north bank of the Wadi Auja, well beyond the valuable water supply in the river. The XX Corps began its advance during the night of 8 March at the same time as the Ottoman XX Corps began to arrive on the Auja. The wadi was 20 yards (18 m) across but only 3 feet (0.91 m) deep and the 2/22nd and 2/21st Battalion, London Regiment crossed the wadi in the plain without incident before 05:00. 第60(第2/2ロンドン)師団は、ワジ・アウジャ北堤の高地から川の貴重な給水源をかなり越えてオスマントルコ軍部隊を押し返した。第XX軍団は3月8日の夜間に進軍を開始したが、オスマントルコ軍と同時にアウジャに到着しはじめた。ワジは幅20ヤード(18m)であったが、深さがほんの3フィート(0.91m)だったので、第2/22および第2/21大隊、ロンドン連隊が05時前に、何事もなく平原のワジを横切った。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

関連するQ&A