• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を訳して下さい。)

The 53rd Division's Withdrawal and the Desperate Situation of the Gaza Garrison

このQ&Aのポイント
  • As late as 21:12, the 53rd (Welsh) Division still held Ali Muntar, but they were advised to evacuate towards Sheikh Abbas due to a withdrawal occurring on their right.
  • At 22:30, the commander of the 53rd (Welsh) Division issued orders for their whole force to withdraw to a new line, involving a retirement on the Es Sire Ridge and between Clay Hill and Mansura.
  • By 23:00, Dobell commanding Eastern Force became aware of the extent of the 53rd (Welsh) Division's successes and the desperate situation of the Gaza garrison.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

>As late as 21:12, the 53rd (Welsh) Division still held Ali Muntar, at which time they advised Desert Column they would have to evacuate towards Sheikh Abbas, to conform with a withdrawal occurring on their right. At 22:30 Dallas, commander of the 53rd (Welsh) Division, issued orders for the whole of his force to withdraw to a line which stretched from the caves at Tell el Ujul, near the Wadi Ghuzzeh on the left through a point 1 mile (1.6 km) north of Esh Sheluf, and on to Mansura and Sheikh Abbas involving a retirement of 1 mile (1.6 km) on the Es Sire Ridge and 3 miles (4.8 km) between Clay Hill and Mansura. ⇒第53(ウェールズ)師団は、21時12分と遅くなってもまだアリ・ムンターを保持していたが、その時彼らは砂漠縦隊にシャイフ・アッバスの方へ避難して彼らの右翼で始まっている撤退をともにすべきである、と助言した。22時30分に、第53(ウェールズ)師団の指揮官ダラスは、彼の全軍団にテル・エル・ウジュルの洞穴から伸びる戦線まで退却するように、という命令を発した。(中略:退却場所の説明らしいですが、ワジ・グゼフ、エッシ・シェルフ、マンスーラ、シャイフ・アッバス、エス・シレ・リッジ、クレイ・ヒル…などの地名がいっぱい並んでいてよく分かりません。) >He informed Desert Column of this move.[140] By 23:00, Dobell commanding Eastern Force, had become aware of the extent of the 53rd (Welsh) Division's successes. He also received intercepted wireless messages, which had been unduly delayed, between Kress von Kressenstein at Tel esh Sheria and Major Tiller, the German officer commanding the Gaza garrison, indicating the desperate situation of the garrison. Dobell immediately ordered Chetwode and Dallas to dig in on their present line, connecting his right with the 54th (East Anglian) Division. ⇒彼は、この動きを砂漠縦隊に知らせた。東部軍団を指揮するドーベルは、23時までには第53(ウェールズ)師団の成功の限界に気づいていた。彼もまた、傍受された無線メッセージを受信した。(因みに)傍受したメッセージによって、テル・エッシュ・シャリーアのクレス・フォン・クレッセンシュタインとガザ駐屯軍の指揮官将校ティラー少佐の間で、駐屯軍の絶望的な状況を示すのがひどく遅れてしまった。(一方)ドーベルは直ちに、チェトウォードとダラスに、彼らの現在の戦線で塹壕を掘るように、そしてその右翼を第54(東アングル)師団とつなげるように、と命令した。 ※正直のところ、内容がほとんど分かりません。誤訳があるかも知れませんが、どうぞ悪しからず。できそこないの訳なので、飛ばしてしまいたくなりました(初めての経験です)が、「閲覧の見落とし」と思われないために、敢えて投稿いたします。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A