• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:和訳 consequence)

consequenceの語彙を知っていますか?

このQ&Aのポイント
  • consequenceについて知りたいのですが、誰か知っていますか?
  • consequenceは結果を意味する言葉ですが、具体的な語彙を知りたいです。
  • ルール違反や行動にはconsequenceが必要とされることがありますが、それはどんな具体的なものなのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.2

お礼コメント」を拝見しました。不十分ながら、以下のとおりお答えします。 consequenceよりは、penalty「報い」の方がまだ「まし」(less worse!?) かも知れませんね。 *There are 3 elements to determine this:「これを決定づける3つの要素がある」→「要素が3つある」。 *「 : 」:「すなわち」。 *Although it need not be attained:「侵害する必要はないが」→「必要もなく」。 *the suspect has to be compelled to do something that would violate their right:「被疑者が自らの権利を侵害するようなことを強制されること」→「被疑者が、(必要もなく)自らの権利を侵害するような事柄を強制されること」。 *compelling another do something against their will:「他者に自らの意志に反して何かするよう強要すること」→「意に反した事柄/行為を他者に強要すること」。 *There has to be a penalty:「報いがある必要があること」→「報いを受ける必要があること」。 *The penalty has to be actual and immediate.:「その報いが、現実的かつ即時的なものであること」→「その報いが、現実性と即応性を有する(ものである)こと」。 ⇒これを決定づける要素が3つある。すなわち、1)被疑者が、必要もなく自らの権利を侵害するような事柄/行為を強制されること(これは、意に反した事柄を他者に強要することよりもはるかに厳しい要件である)。 2)報いを受ける必要があること。 3)その報いが、現実性と即応性を有する(ものである)こと。

noname#229745
質問者

お礼

You really are talented ! wow... Also, I can't believe how many errors there were. Tons... Sorry about that. I worry that 報い doesn't have a negative enough meaning..I mean it could also be a 'reward'. Thanks a lot for the corrections!! Beyond fantastic - thank you!

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

ちょっとむずかしいですね。こんな感じでいかがでしょうか。 >There has to be a consequence. >(??)があること。  *consequenceは、「(ある行動から必然的に引き起こされる)論理的帰結」のことで、より一般的な表現では、「因果関係(による結果)」ということになると思います。論理学では、「後件」(こうけん)と言うようです。これは「(もし~ならば)―ということになる」の後半、つまり、「―ということになる」の部分を指します。 ⇒論理的帰結/因果関係/後件があること。 ☆私個人としては、「因果関係」、または、少し長くなるのを厭わなければ、これらを組み合わせて「因果関係による帰結」とか「因果関係による帰結的義務」のようにしたい、と思います。

noname#229745
質問者

お礼

Seems Japanese has no such single word... What if I change the English to: "There has to be a penalty." Is there a generic word for penalty? penalty 「報い」 ?? Here's the updated English, and the translation: There are 3 elements to determine this: 1.) Although it need not be attained, the suspect has to be compelled to do something that would violate their right (this is a much stricter requirement than compelling another do something against their will); 2.) There has to be a penalty; and 3.) The penalty has to be actual and immediate. これを決定づける3つの要素がある:1)侵害する必要はないが、被疑者が自らの権利を侵害するようなことを強制されること(これは、他者に自らの意志に反して何かするよう強要することよりもはるかに厳しい要件である)。2)(報い)がある必要があること。 3)その(報い)が、現実的かつ即時的なものであること。

関連するQ&A