- 締切済み
和訳がどうしてもわかりません
英文の和訳お願いします!!! One of the best and most effective ways to respond to our growing environmental crisis is to plant trees. When you plan your career,try not to let salary be your only consideration in choosing your road. We are so used to having a letter or parcel delivered to any place in Japan within a short time that we are likely to forget that there was a time when it took weeks and months to deliver even a single letter. To be free, I argue,people must be able to choose their rulers once in a certain period of time. This is simply because there is no other way to find out what the people want. If you are to become a member of democracy,this fact cannot be forgotten. よろしくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12512)
以下のとおりお答えします。 拡大しつつある環境危機に対応するための最良かつ最も有効な方法の1つは、木々を植えることです。 職業選択を計画する際、あなたの道を選ぶのに給料をただ一つの検討材料にしないようにしてください。 我々は、日本のいかなる場所でも手紙や小包を短い時間で配達してもらうことに馴れすぎているので、たった1通の手紙を配達するにも数週間・数か月間かかった時期があったことを忘れがちです。 人々が自由でいるためには、一定の期間ごとに一回、自分らの統治者を選ぶことができるようでなければならない、と私は主張します。これはただ、人々が望むことを調べる別の方法がないからに他なりません。あなたが、民主主義(的体制下の社会)の構成員になるつもりならば、この事実を忘れてはなりません。 以上、ご回答まで。(前回同様、興味ある内容でした。ご質問、ありがとうございました。)
- NPAsSbBi
- ベストアンサー率37% (142/377)
私たちが環境危機を育てることに応答する、最良で、最も有効な方法のうちの1つは、木を植えることです。 経歴を計画する場合、給料にあなたの道を選ぶ際にあなたのただ一つの考察にさせないとなろうとしてください。 私たちは、操業短縮内の日本の任意の場所に手紙か小包を手紙をたった一つでも運ぶために週と数か月かかった時があったことを私たちが忘れて配達することにそのように慣れています。 自由なために、私は、人々が一定の期間に彼らの定規を一度選ぶことができなければならないと主張します。 これは、単に人々が何を望むか調べる他の方法がないからです。 あなたが民主主義のメンバーにならなければならなければ、この事実は忘れることができません。