• ベストアンサー

英和翻訳 are guaranteed

正しい日本語に書き直すことはできますか? Law purpose: To clarify that rights are not “given to the people”, but instead, that “all rights are guaranteed to the people”. 法律目的:権利が「国民に与えられる」ではなく、「すべての権利が国民に保証される」ことを明確にする。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

法律目的:権利が「国民に与えられる」のではなく、「すべての権利が国民に保証されている」ことを明確にする。

noname#229141
質問者

お礼

Well I was kind of close on this one... thanks!! :o)

関連するQ&A