In the dark days of the Democratic defeat in 1946 and 1947, liberal New Dealers beseeched him to come home and lead their party as its presidential nominee in 1948.
このような文がありました。
和訳すると、1946年47年に、民主党が敗北した暗い日に、自由のニューディーラたちは1948年家に帰って?大統領候補として党を引き継いだ。
ということでしょうか?
つまり社会民主主義的な思想を持つ人々(ニューディーラ)が大統領候補なった。
ということであってますか?
またここでのhomeはどのように訳せばいいでしょうか?
ところどころおかしい文章があるかと思います(自由なニューディーラなど)。
もう少しわかりやすく和訳して欲しいです。
よろしくお願いします。
お礼
回答ありがとうございます。 お礼が遅くなってしまい申し訳ございません。 大変参考になりました!