• ベストアンサー

「dead run」(日本語で全力疾走)は一般的?

「dead run」(日本語で全力疾走)は一般的に使用される英語なんでしょうか? 古い言葉で今は使わないとか、俗語だとか、そういうことはありますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

#2です。 一般的にはやはり、Sprintが一番使用頻度は多いと思います。 Dead Runの意味合いとして「Running, Often in a harried state」とかかれているので、急いで走るレベルですが、Sprintは100m走なみの走り方をイメージするからだと思います。 例:He made a desperate sprint for the train.

yakima0922
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! とても参考になりました!

その他の回答 (2)

回答No.2

結構昔(1950年代~)から使われているフレーズです。 一般的にはあまり使われないと思いますが、世代別にこのようなフレーズは利用頻度が異なると思います。多分若い世代はあまり使わないのではないかと。 新聞紙などの記事では時々使われていて、一般的に意味を理解できているかといったら理解はしているかと思います。

yakima0922
質問者

補足

早速のご回答ありがとうございます! 参考になりました!ちなみに、若い世代とか一般的な方々が使う「全力疾走」という言葉にはどんなものがあるのでしょうか??

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。「dead run」(日本語で全力疾走)は一般的に使用される英語なんでしょうか?  でしょう。僕は初めて聞きました。 2。古い言葉で今は使わないとか、俗語だとか、そういうことはありますか?  下記にはそういう特記はありません。  http://www.dictionary.com/browse/dead-run

yakima0922
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました! リンク先の辞書、今後参照させていただきます!

関連するQ&A