• ベストアンサー

和訳お願いします

It's hard to quarrel with that ancient justification of the free press: "America's right to know." It seems almost cruel to ask, ingenuously," America's right to know what, please? Science? Mathematics? Economics? Foreign languages?"

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.2

>It's hard to quarrel with that ancient justification of the free press: "America's right to know." It seems almost cruel to ask, ingenuously," America's right to know what, please? Science? Mathematics? Economics? Foreign languages?" ⇒自由出版物(政府に検閲されない刊行物)では、古くから「アメリカ人の知る権利」の正当性が言われているが、これに反論するのは難しい。「それはアメリカ人の、何を知る権利でしょうか? 科学? 数学? 経済学? 外国語?」と天真爛漫に尋ねたいところだが、そんなことをしようものなら、ほとんど虐待行為ととられるのが落ちである。

asahi523
質問者

お礼

ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 「アメリカの知る権利」と言う出版の自由の、昔ながらの正当化を否定することは難しい。  「では、科学?数学?経済学?外国語?(などのうち)一体何を知る権利なのか」と言う素朴な質問をするのは残酷なほどである。

asahi523
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A