- ベストアンサー
have got to のニュアンスについて
以下の会話のhave got to のニュアンスが良く解りません。辞書によると have got to = have to = must となっておりますが、ちょっとニュアンスが腑に落ちません。 Mr. A) The cherry blossom season has got to be my favorite time in Japan. Mr. B) Mine, too. For us Japanese, cherry blossoms are the symbol of spring and the beginning of the everything. 以上、お願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- cincinnati
- ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.3
- miki_eto
- ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.2
お礼
有難うございます。 意味的には公式的な意味は「~に違いない」なのですが、その裏に 絶対的にというニュアンスが含まれているのですね。 参考になりました。