- ベストアンサー
日本語訳お願いします!
何度も質問させてもらって申し訳ないのですが、 メル友のうち一人の文章が、私にとってはどうもわかりずらく、 かなり長文なので困ってます。 メル友は何と言ってるんでしょうか?? よろしくお願いします! ****** Well me this place is interesting only from tourists, and markups, I would like to see the cherry blossom for you, but I leave in the spring no one will. ******
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「まあ、ここに興味があるのは、観光客か値上げ(で儲ける連中)だけ、あなたのために桜の花が見たいが、春には私は去る、誰も(行か?)ない」 前後の文脈が分かりませんので、終わりの方は何が省略されているのか分かりません。暇つぶしに書いたダラダラ文、の感じですね。