• ベストアンサー

「冬季型气压分布模式越发典型」の直訳

NHKWORLDで勉強しています。 「冬季型气压分布模式越发典型」の日本語版のニュースは 「冬型の気圧配置が強まっているため」となっていますが、 「模式越发典型」の部分がよく分かりません。 直訳(それぞれの単語の訳)を教えて頂けますか? よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • f272
  • ベストアンサー率46% (8626/18448)
回答No.2

冬型の気圧分布パターンがますます典型的になっているため

a_m_
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 私が見た辞書だと、ご回答頂きました様な感じで、「典型」も名詞でしたので、どれが動詞(述語)として使われるのかと思っていました。 「典型=典型的な」で、その前が主語なのですね。 「越发」が「ますます」ではなくて、「越」と「发」に分かれて別の意味を持つのかな…と思っていました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • f272
  • ベストアンサー率46% (8626/18448)
回答No.1

模式...パターン 越发...ますます 典型...典型,代表例

a_m_
質問者

お礼

ご回答、ありがとうございます。 単語の意味の他に、直訳を頂ければと思います。 「冬季型气压分布模式越发典型」をご回答頂きました単語で直訳すると、 「冬型の気圧配置(の)パターンますます典型」の様で、 動詞が見当たらなくなってしまいます。 全体は、 「日本气象厅公布,由于入冬以来最强的冷空气流入上空,冬季型气压分布模式越发典型,从北日本到西日本一带的日本海一侧等地持续降雪天气。」 です。 もしよろしければ、「冬季型气压分布模式越发典型」の部分を直訳して頂けませんか? よろしくお願い致します。

関連するQ&A