• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:間違っている部分を直していただけると助かります。)

魚座の魅力的なパートナーについて

このQ&Aのポイント
  • あなたの将来のパートナーは、魚座で生まれたあなたと心が似ています。
  • 彼は詩的で敏感な人であり、愛に対して感傷的で苦しみを好みます。
  • 彼は過去の愛の失敗と幸福の欠如に苦しんでおり、あなたに出会うまでその過去を悲劇と考えていました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

以下のとおりお答えします。長くなりますが、すべてを引用して、その後、★で語句を説明し、⇒で添削訳を列挙し、最後に添削訳をまとめます。 >You were born with the sun in Pisces. The future partner is a like minded soul. He is someone you will look up to. He will be like a shining light, poetic, sensitive, easily irritated, easily influenced, melancholic and sentimental about love, and loves sufferings. He will feel that in the past, before he met you, that love has disappointed him, hurt and insulted him. >あなたは、太陽が魚座にある時生まれました。将来のパートナーは、心が似ている魂です。彼は、あなたが見上げる誰かです。彼は模範者のようで、詩的で、敏感で、簡単にいらいらして、簡単に影響されて、憂鬱で、愛について感傷的で、苦しみが好きです。彼は、過去にあなたに会う前に、その愛が彼を失望させて、傷つけ、彼を侮辱したのを感じます。 (語句) ★a like minded soul:「(あなたと)心が似ている人」。soulは、「(すてきな)人」の意。 ★He is someone you will look up to.:「彼は、あなたが尊敬できそうな人です」。look up は「見上げる」、look up toは「尊敬する」。なお、(ちょっと無理があるかも知れませんが)willを「~できそうな」という訳にしてみましょうか。 ★He will be like a shining light:「彼は卓越した指導的人物のようです」。 ★poetic, sensitive:「詩情や感性が豊か(です)」。 ★easily irritated, easily influenced:「癇癪を起こしやすく、他人に影響されやすい」。 ★melancholic and sentimental about love, and loves sufferings:「愛については、塞ぎ込みがちで、感傷的で、苦難(のわが身)をいとおしむ(人です)」。 ★He will feel that in the past, before he met you ~:「彼は、あなたに会う前の過去の時点で、~感を持ったようです」。3項目同様、will(=推量)を訳に反映しましょう。 ★love has disappointed him, hurt and insulted him:「愛に失望して、傷つき、屈辱を受けた」。事物が主語の文(物主構文)は、できれば、なるべく人を主語にして訳しましょう。そうすれば、より日本語らしい表現になります。 (添削訳) ⇒あなたは、太陽が魚座にある時に生まれました。将来のパートナーは、あなたと心が似ている人です。彼は、あなたが尊敬できそうな人です。彼は卓越した指導的人物のようで、詩情や感性が豊かで、癇癪を起こしやすく、他人に影響されやすく、愛については、塞ぎ込みがちにして感傷的で、苦難のわが身をいとおしむ人のようです。彼は、あなたに会う前の過去の時点で、愛に失望して、傷つき、屈辱感を持ったようです。 >That he has regarded love as something sacred and made great sacrifices but for nothing. A lake of bitterness and failure to find happiness lies at the root of his soul. Until the day he meets you he will feel as though the whole world or fate has conspired against him not in life he has shone out in that, but in love. He will see his past as a tragedy. >彼は愛を神聖なものと考えて、何を除けばも偉大に犠牲を払わなかった ために。幸せを見つけることに関する苦さと怠慢の湖が、彼の魂の核心 に位置します。あなたに会う日まで 、愛以外彼はまるで全世界または運命が人生で 彼に陰謀を企てないように、それは輝き出したのを感じます。彼は過去を悲劇とみなします。 (語句) ★made great sacrifices but for nothing:「多大な犠牲を払っても何も求めません」。for nothingは、「(代価として)何も求めない」というほどのニュアンスでしょう。 ★A lake of bitterness and failure to find happiness:「幸せを見つけるための苦難と失敗の山」。A lake ofは「たくさん」の意味です。こういう意味を表すのに英語では「湖」といい、日本語では「山」という点が面白いですね。 ★lies at the root of his soul:「彼の魂の根底に横たわっています」。 ★he will feel as though the whole world or fate has conspired against him not in life he has shone out in that, but in love:「彼の輝く人生にではなく、愛において、まるで全世界や運命が(揃って)彼に逆らってきたのを感じているらしいです」。conspireは、「ともに~する、共謀する」の意。なお、not in life, but in love「人生においてではなく、愛において」の相関語句、not A, but B「AでなくB(である)」にご注意。 (添削訳) 彼は愛を神聖なものと考えて、多大な犠牲を払っても何も求めません。幸せを見つけるための苦難と失敗の山が、彼の魂の根底に横たわっています。あなたに会う日まで、彼の輝く人生でなく愛において、まるで全世界や運命が揃って彼に逆らってきたのを感じているらしいです。彼は過去を悲劇とみなしているようです。 (添削訳まとめ:全体の流れを見て、部分的に再調整します。) あなたは、太陽が魚座にある時に生まれました。将来のパートナーは、あなたと心が似ている人です。あなたの尊敬できそうな人です。彼は卓越した指導的人物のようで、詩情や感性が豊かで、癇癪を起こしやすくも他人に影響されやすく、愛については、塞ぎ込みがちにして感傷的で、苦難のわが身をいとおしむ人のようです。彼は、あなたに会う前の過去の一時点で、愛に失望して傷つき、屈辱感を持ったようです。彼は愛を神聖なものと考え、多大な犠牲を払ったとしても何も求めません。幸せを見つけるための苦難と失敗の山が、彼の魂の根底に横たわっています。あなたに会う日まで、彼の輝く人生において、というよりその愛において、まるで全世界や運命が、揃って彼に逆らうのを感じてきたように見えます。彼は過去を悲劇とみなしているようです。

sunnysmile5527
質問者

お礼

ナイーブそうな方みたいですね。 心が似ているということは私もそういった部分があるということなんでしょうね(*'ω'*)なんだか私の心を見られたようでちょっと恥ずかしかったです(笑) ありがとうございました。

関連するQ&A