- ベストアンサー
Your future partner: intelligent, good company, and never boring
- Your future partner will be intelligent, good company, and always interesting to talk to. You'll never be bored with him as there will always be something new and different in his ever-changing life or ideas.
- He may currently live in the same town or a neighboring one, but it's likely that you'll move to a new home after marriage. He will feel like a homely, neighborly person, as if he's part of your family.
- You will feel a strong connection with him, as if your lives have familiar patterns and paths that intersect in many ways. It's possible that you'll live together before getting legally married.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。2, 3行ごとにまとめて、該当する原文・あなたの訳文を引用して、そのあとに添削文を添付いたします。 >Your future partner will be intelligent and good company Always interesting to talk to. You will never grow bored with him there will always be something new and different in his ever changing life or ideas. >あなたの将来のパートナーは、常に話すのに面白く知的で良い仲間です。 あなたは彼に退屈するように決してなりません。そして、何か常に彼のこれまでに変わっている人生または考えが新しくて異なります。 ⇒あなたの将来のパートナーは、頭のよいすてきな仲間です。話しかけるといつも楽しいでしょう。 あなたは、決して彼のことを飽きるようにはなりません。これまでの彼の変化する人生や考えの中には、常に何か新しくて異なったものがありそうなのです。 >He may well be living in the same town as yourself or a neighboring one when you meet. but a move of home is likely after marriage. He will seem homely, neighborly like one of the family. >あなたが出会うとき、彼は自分自身と同じ町または近隣ので生活しているでしょう。しかし、引越は、結婚の後ありそうです。彼は、家庭的で、1つの家族のように友好的なようです。 ⇒あなた方が出会うとき、彼はあなた自身と同じ町または近隣に住んでいるでしょう。しかし、結婚の後で引越すことになりそうです。彼は、家庭的で、1つの家族のように友好的な人のように思われます。 >As though your lives have familiar patterns and paths that cross in many ways. You will feel that he and you are similar souls, similar lives. I also think that you will live together first before there is any legal marriage. >まるであなたの人生が様々な点で交差するおなじみのパターンと道があるように。あなたは、彼とあなたが似ている魂、似ている人生であるのを感じます。 私は、どんな法的結婚をする前に、あなたは最初に同棲すると思います 。 ⇒あなた方(2人)の人生は、様々な点で交差する似かよった型と道があるようで、彼とあなたは、似ている魂、似ている人生である、ということをあなたは感じるでしょう。 私もまた、あなた方は法的に結婚する前に、まず同棲することになるだろうと思います。
お礼
翻訳機を使い何となく文章になっていて、プラス私の勝手な解釈を交えて質問しました(#^^#)きちんとした文章になりとてもうれしいです!ありがとうございました。