- ベストアンサー
翻訳をお願いします。
以下の一文について、翻訳をお願いします。 The irradiation should last approximately X minute if you have red spots. 私の訳は「もし赤い点がある場合は、照射は約1分続けなければいけません。」です。 (irradiation should lastの部分の訳に自信がありません) よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
質問者さんの訳で、いいと思います。 うるさいことを言えばただの照射ではなくてレントゲンのような放射性光線の照射で、その目的で照射殺菌とか照射治療などになると思います。これだけなら もし赤い斑点があればX分間の間照射を続けなければならない。 みたいなことでしょう。
お礼
ありがとうございます。参考になりました。