• ベストアンサー

英語 意味がもひとつわかりません…m(__)m

発展途上国は are falling further behind. (転落してさらに遠くおいてきぼりに) この様な意味で合ってますか? ここまで言葉を重ねるものなのですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。「発展途上国は、転落してさらに遠くおいてきぼりに」とおっしゃりたければ   The developing countries are falling further behind, でいいと思います。 2。ここまで言葉を重ねるものなのですか?  「先進国との差がさらに大きくなっている」という意味ですから、こうなると思います。  単にXはYだと言っているのではなく、XとYの格差がますます大きくなっていると言いたいわけですから、

noname#228482
質問者

お礼

ありがとうございます! 格差を強調ですね!

その他の回答 (1)

  • hawa254
  • ベストアンサー率43% (259/589)
回答No.1

developing country が正解だと思います。

noname#228482
質問者

補足

ありがとうございます。 質問の仕方間違えましたm(__)m are falling further behindの和訳が知りたいのですが…

関連するQ&A