• ベストアンサー

【英語】They gave me was a pe

【英語】They gave me was a pen. このwasってなんでいるんですか? They game me a pen.と何が違うんですか? もしかしてこの文には文頭にWhatが必要な文ですか? They gave me was a pen.だと意味を成さない? What they game me was a pen.のWhatがあるからwasがいる? 彼らが私に上げたのはペンでした。 wasがなくても 彼らが私に上げたのはペンだった。となるので同じ意味な気がするんですけど。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。They gave me was a pen.このwasってなんでいるんですか?  間違い文です。was は要りません。 2。They game me a pen.と何が違うんですか?  は非文、They gave me was a pen はまともな英語です。 3。もしかしてこの文には文頭にWhatが必要な文ですか?  はい、あれば英語です。 4。They gave me was a pen.だと意味を成さない?  まあ、外国人のカタコトだから What が抜けてるんだろう、と推測する人はいるでしょう。 5。What they game me was a pen.のWhatがあるからwasがいる?  はい。 6。彼らが私に上げたのはペンでした。  これは日本語の非文ですね。「私にあげる」とは奇妙です。 7。wasがなくても彼らが私に上げたのはペンだった。となるので同じ意味な気がするんですけど。  間違った英語を変な日本語で訳するのは同じ意味ではありませんがある意味で価値があるのかもしれません。

japanway
質問者

お礼

みなさん回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.2

> They gave me was a pen. これはご推察の通り、先頭にWhatが必要と思います。 > They gave me was a pen.だと意味を成さない? Whatを省略することがあるのかどうか知りませんが、私自身は聞いたことが無いです。 What they gave me was a pen. は、「彼らが私にくれたものはペンだった」。どこかのイベントや会合で粗品をもらってそれが何かあとで袋を開けて見てみたらペンだったと言う様な状況が想像されます。 They game me a pen. 「彼らはペンをくれた。」 2つの文は状況がちがいます。 What SVO be 名詞句 は実際に口語でよく使われます。英語の構造からしてとにかく主語を最初に言ってから構文を作っていくので、話し言葉でとっさに話す時に少し込み入ったものを主語にしたいときに関係代名詞を頭に持ってきて文全体の主語にすることは多いです。 What I wanted to say was appreciation to them. What I saw there was his car.