• ベストアンサー

They gave me it.という文について。

They gave it to me. この第3文型の文を、次のような第4文型の文にすることは可能でしょうか? They gave me it. こういう文を見たことはないのですが、不可としたら、どうしてでしょうか? 教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#212313
noname#212313
回答No.3

 "They gave me it."は可です。ただ、推奨できるかといえば、ちょっと疑問かもしれません。  その言い方が特に問題なさそうな記載をしている辞書はあります。 ・プログレッシブ英和中辞典(第4版) give http://kotobank.jp/ejword/give?dic=pej4&oid=SPEJ03067800 >He gave it to me. >彼はそれを私にくれた(▼((英))ではHe gave me it. もHe gave it me. も用いられる).  イギリス英語では、meとitの語順も気にしていないようです(give it meはtoの省略と考える人もいる)。  一方、明確に不可だとしている辞書もあります。 ・新英和中辞典 第6版 (研究社) give(例文) http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=give&match=&dictionary=NEW_EJJE&block=00054001&offset=0218 >I gave it (to) her. それを彼女にやった > 《★【用法】 it などの直接目的語としての人称代名詞の後で to を省くのは 《英》 に多い; I gave her it. は間違い》.  I gave it herは可だけど、I gave her itは間違いだとしています。お示しのように書き換えていいかどうかは、辞書の編纂者、つまり英語の専門家でも見解が異なる問題であるわけです。  こういうことは英英辞書のほうが今の用法や主流を反映するのが早めなので、OALDやLongmanのオンライン辞書を見てみましたが、They gave me itが駄目とはいっていないですが、その形の例文を示すことは避けています(They gave to me itとは言うな、という注意書きがあったりして、そのような言い方すら現実にはあることが窺える)。  こうして複数の辞書を見て分かるのは、「They gave me itという言い方はあるけど、駄目出しする人もいる。英語圏の辞書ではその言い方の用例を示さないという曖昧な態度から、推奨ではないらしい」といったところです。間違いではないが、推奨ではない、といったところでしょう。

MaEnCheBioL2015
質問者

お礼

御回答を有難う御座いました。 英語の辞書の解説から詳しい説明に納得しました。

その他の回答 (3)

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.4

They give me it. は非文です。They give it to me.でなければなりません。 giveのようなSVO1O2構文をとれる動詞において、O1(間接目的語)とO2(直接目的語)がともに人称代名詞の文は不可です。 They give me it. が「私にそれを与える」のか(They give it to me.)、「それに私を与える」のか(They give me to it.)が区別できないからでしょう。meが先行して後が名詞(句)であればmeは与格(toの意味を含む代名詞)と考えられるのですけどね。

MaEnCheBioL2015
質問者

お礼

御回答を有難う御座いました。 解ったか? と聞かれると、 う~ん、私の頭には難しすぎました。。。。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

次のような第4文型の文にすることは可能でしょうか? They gave me it. →これはよくありません。 まず、以下の違いから。 1.They gave the book to me. 2.They game me the book. 新情報、重要な情報は後に来るーーという原則があります。 そこで、1は、「私に(くれた)」というのが重要な情報となります。 2では、「その本を(くれた)」というのが重要な情報となります。 ちなみに1はWho did they give the book to? 2はWhat did they give you? に対応するとも考えられます。 一方、They gave it to me.はいいとして They gave me it. というのは無理なのです。というのも、itとしてしまうと、それは情報としてはおたがいにわかっていて、新しい情報ではないものに使うからです。 What did they give you? に They give you it.ではまずいですよね。聞いている人は何だかわからないのですから。 こういうわけで、通常はThey gave me it.は成立しません。 ただし、itが特殊な意味を帯びる場合、なくはありません。 たとえば、He gave me it. たとえば、トランプでばば抜きをしていて、このばばをitと言えますので、これ上げるよーーと彼が私にばばをくれたならーー He gave me it.と言えます。 ですから、杓子定規にダメとも言えない場合があるわけです。ですが、これは新情報とは違いますから、説明した原則を理解していれば問題ありません。 以上、ご参考になればと思います。

MaEnCheBioL2015
質問者

お礼

御回答を有難う悟います。 そうだったんですか、知りませんでした。 とってもいい勉強になりました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

    英語ネイティブの育ちを見た者です。 1。この第3文型の文を、次のような第4文型の文にすることは可能でしょうか?    可能ですが、、、 2。They gave me it.こういう文を見たことはないのですが、不可としたら、どうしてでしょうか?     子供っぽい感じです。せいぜい3歳以下ぐらいまででしょうか。成長するにつれて言わなくなります。あとは Sounds retarded 「知能障害みたいにきこえる」「僕もうベビーじゃないよ」って感じです。

MaEnCheBioL2015
質問者

お礼

御回答を有難う御座います。 ネイティヴの方はそう感じるんですか。 とっても良い勉強になりました。

関連するQ&A