- ベストアンサー
Work is not the only obje
Work is not the only object of life any more than play. このanyはなんですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
any は比較級、ここでは more を修飾する副詞。 any more まとまりで考えた方がいいですが、 ここは anymore と綴ることがある表現とは別物です。 no more A than B = not A any more than B A でないのは B でないのと同じだ。 any をつきつめるなら、このいわゆるクジラ構文をつきつめないといけません。 遊びがそうではないように、 仕事が人生の唯一の目的だなんてことはない。 一見、仕事が人生の唯一の目的だとなりがちだが、 まさか、遊びが唯一の目的でない、のと同じように、 仕事もそういうものじゃない。
その他の回答 (1)
- sailor
- ベストアンサー率46% (1954/4186)
any だけでとらえるのではなく any more で一つの単語ととらえてください。 最近ではanymoreとつづる場合も多いですからね。 一語だ毛で訳すなら もう とか もはや とかいう意味になるのですが、 個の例文の場合は「仕事も遊びも人生の目的ではない」で良いでしょう。もはや も もうも出ては、来ませんが、この前後の文章次第では「もはや」なり「もう」なりを入れててもいいかもしれません。例えば前の文章で仕事や遊びよりももっと重要な事柄が失されていた場合などですね。 言葉ですからね。正確に訳すことも必要かと思いますが意味合いを自然にとらえる方が判りやすいでしょう。 まぁ、私は学生時代の英語の点数は惨憺たるものでしたし、英語を覚えたのはしばらくアメリカに住んでたので覚えただけで、文法とか学術的なことは全くダメなので役に立つかどうかはわかりませんが、 any moreのよく使う例としては I can't wait any more (もう待てないよ)とか I don't have any more money (もう金がないよ)とかで使いますね。