- ベストアンサー
英語できる方教えて下さい。
(翻訳機からと勉強中の方からの回答はすみませんが求めてません) 「Pick-up-available-hotel」ってピックアップ可能ホテルって意味ですよね?自分がピックアップしてほしいホテルって意味での「ピックアップ希望ホテル」をあえて文章ではなく単語と接続詞だけで強調する場合どんな単語がふさわしいんでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
自分のホテルに来て欲しいのでは無いのでしょうか? もう少し状況がわかると答えやすいですね。 Pick-up-my-hotel で自分の所に来てくれますが,そうゆう意味では無い感じがしますが。
その他の回答 (1)
- akauntook
- ベストアンサー率19% (295/1481)
回答No.1
条件が厳しいですね。 http://www.translatesrv.com/sp/ このようなサービスを無料で提供してほしいと言う事でしょうから、回答される方がいなければ、お金を払って解決されると良いですよ。
お礼
ありがとうございました