• ベストアンサー

形容詞?受動態??

Every new major alternative energy initiative that initially was promised government funding has since seen that funding severely curtailed. was promisedの部分です。。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#223095
noname#223095
回答No.1

promise A B「AにBを約束する」 これを受動態にすると      A is promised B「AにBが約束される」 お示しの文では、Aの部分が      Every new major alternative energy initiative「あらゆる新たな代替エネルギー政策」 そして、Bの部分が      government funding「政府の出資」 という構造だと思います。 勿論、文全体の中で見れば、Aの部分が関係詞節の先行詞になっています。 そういう意味で、あなたのご質問に対しては「受動態」ということになります。 参考になりましたら。

wanydccany
質問者

お礼

とてもよくわかりました。ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。受動態です。 2。訳  初期において政府基金の援助を約束された主な新しい省エネ対策の全ては、以後(=初期を過ぎてからは)厳しく補助額が削減された。

wanydccany
質問者

お礼

ありがとうございました!