- ベストアンサー
solitude
「solitude」という単語を使って、 「私はひとりぼっちではない。(そして)あなたも」 という英文を作りたいのですが、、 I'm not solitude.too you. で、良いでしょうか?(汗) それとも、notではなくてdon'tでしょうか? 後の文章にも自信がありません。。教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
solitude:一人でいる状態、特に穏やかで心地よい状態(COBUILDより)とありますが、強いてsolitudeを使って書くなら、 I'm not in solitude, neither are you. I'm not in solitude, like you. ぐらいですかねぇ。
その他の回答 (2)
- papasan33
- ベストアンサー率47% (90/189)
回答No.3
>では、文を変えて「私たちは既に孤独ではない」をsolitaryで言うと、 「We're already not solitary」でよいでしょうか?? 逆ですね。 We're not already solitary.
- papasan33
- ベストアンサー率47% (90/189)
回答No.2
lonelyもしくはsolitaryでも良いと思いますよ。 I'm not lonely/solitary, neither are you. (もしくはI'm not lonely/solitary and nor are you.)
質問者
補足
では、文を変えて「私たちは既に孤独ではない」をsolitaryで言うと、 「We're already not solitary」でよいでしょうか??度々すみません。alreadyの入れる箇所がイマイチ自信がないのですが。。
補足
そのような言葉の意味があったとは知りませんでした、すみません、下調べ不足でした。 lonelinessやaloneなどでしょうか?