- ベストアンサー
和訳をお願いいたします
- For as detailed and complete as Soul Mate one was, it was maybe not enough for you. But I hope it has aroused your curiosity.
- My insight has taken you this far now let it take you the rest of the fascinating journey. This path we are walking together, will end your loneliness, it will show your soul the other soul it was searching for.
- Has Soul Mate one left you with questions? Most people want to know the circumstance of the meeting with their soul mate. Soul mate two can tell you this. It can add to the very detailed description you have already received of your future partner, by describing his or her body, manner, and movements. This will add to the picture you have of him.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 番外編CM、「帰れ、ソウル・メイトへ」(!?) といった印象の文章です。 >For as detailed and complete as Soul Mate one was, it was maybe not enough for you. But I hope it has aroused your curiosity. For I want to guide you further. You are hungry for more. My insight has taken you this far now let it take you the rest of the fascinating journey. This path we are walking together, will end your loneliness, it will show your soul the other soul it was searching for. ⇒ソウル・メイト1はそれなりに詳細で、完全なものでしたが、あなたにとっては十分でなかったかも知れませんね。しかし、あなたの好奇心は刺激したと思います。それで、私はさらにあなたを案内したいと思います。あなた(の心)は、より多くに飢えています。私の洞察が残りの旅行を必要とさせたようですが、でもそれは魅力的な旅行です。私たちが一緒に歩いているこの道が、あなたの孤独を終わらせてくれるでしょう。あなたの魂が捜していた他の魂を示してくれるでしょう。 >Has Soul Mate one left you with questions? Most people want to know the circumstance of the meeting with their soul mate. Soul mate two can tell you this. It can add to the very detailed description you have already received of your future partner, by describing his or her body, manner, and movements. This will add to the picture you have of him. ⇒ソウル・メイト1は、あなたのもとに疑問を残しましたか? 大部分の人は、彼らのソウル・メイトとの出会いの状況を知りたがります。ソウル・メイト2は、あなたにこれを話すことができます。彼または彼女の体、しぐさや動きを記述することによって、それは、あなたがすでに受け取っている将来のパートナーの詳細な説明を追加することができます。 これは、あなたが持っている彼についての絵(の細部)を追加補充することでしょう。
お礼
ご回答ありがとうございます。コメントもありがとうございます。キャッチフレーズ面白いです(笑)。確かに占いというより、商売っけがあってCMのようです。長いCMです(笑)。丁寧な訳をしていただき感謝いたします。本当にありがとうございました。