• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:息子/娘の配偶者の親と自分の間柄。補充質問。)

配偶者の親との関係、言語に関する質問

このQ&Aのポイント
  • 質問者は、配偶者の親との関係や異なる言語に関する質問をしています。
  • 具体的には、スペイン語、英語、フランス語、韓国語、中国語、ラテン語、ギリシャ語についての質問です。
  • これらの言語における配偶者の親との関係や古い言葉の使用について知りたいとしています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kzsIV
  • ベストアンサー率53% (238/446)
回答No.1

手持ちの資料、以下に提示します。 1.スペイン語を・・・ 『羅葡日対訳辞書』(1595 日本イエズス会天草学林) Consocer, eri. Lus. Consogro. Iap.Aiyaqe. 『日葡辞書』(1603 日本イエズス会長崎学林) Aiyaqe. Consogros, ou consogras    『邦訳日葡辞書』1980 岩波書店     Aiyaqe. アイヤケ(相舅) しゅうと同士, または, しゅうとめ同士. 『現代スペイン語辞典』1990 白水社 consuegro, gra .......[名]自分の子のしゅうと(しゅうとめ). 『カタルーニヤ語辞典』1984 Barcelona consogre -a m i f oyadooshi 親同士. 1.1.英語・・・・ ヘボン『和英語林集成』3版(1886) (講談社学術文庫・1980) AIYAKE アヒヤケ 婚姻.The daughter-in-law's or son -in law's father. 2.韓国語には사돈/サドン/査頓 『精解韓日辞典』1968韓初 1972日初 1988刷 사돈 [査頓](名)(1)婚家間の両親親族相互の呼称. 相舅(アイヤケ). (2)姻戚. 3.・・・「婚姻」・・・現在は使われていないのでしょうか。 『囗囗文を読む為の漢字典』1940初 1962重印 1974刷(囗囗は中国を表す字面ですが、伏字にしました)  婚 hun 婦を娶るを婚といふ。  姻 yin 壻の家なり。/妻の父を婚といひ、壻の父を姻といふ。今2字多く混用す。故に亦た結婚を謂ひて「締姻」といふ。/俗に疎遠なる親串(戚属)の縁に因りて及ぶものを称してみな姻といふ。 『現代中日辞典』1961初版 1982増訂5 光生館 hun 結婚する. 縁組みする. 『漢日辞典』1981 吉林人民出版社 hun yin 婚姻、縁組 『精選日中・中日辞典』1997 東方書店 hun (動・名)結婚(する)。 hunyin (名) 婚姻。 yin (名) 1 婚姻, 縁組。2 姻戚。 なお、ここのQ&Aとは関係ありませんが、近いうちに質問No. qa/q8665987 にコメントを入れてみようかと思っています。

BASKETMM
質問者

補足

有り難うございます。 1.多くの資料をお持ちでいらっしゃいます。 殊に古い時代の辞書を見ておられるのに驚きました。 2.今すぐ私が何か出来るとは申しませんが、最近は古い文献が比較的容易に インターネットからダウンロード出来ますね。読解力も必要ですから、 ダウンロードしたら直ちに読めるとは思いませんが。 例えば、GutenbergProject, GoogleBooks など。 3.韓国語では、朝鮮語辞典/小学館、朝和辞典/白水社、日韓韓日辞典/三修社を 見ております。朝鮮語辞典が一番引きやすく、字も大きくて気に入っています。 これらの辞典を見ると、今は使われていない日本語が訳語として出てきます。しかし 訳語として、あいやけ/相舅といわれても分かる人はいませんね。 著者は考えてほしいと思います。 4.中国語では中日辞典/小学館を持っております。この辞書ではhun yin 婚姻という言葉からは結婚という意味しか出てきませんでした。 5.カタルーニヤ語辞典までは手が回りません。幸いにして、出身大学の近くに住んでおりますので、時間が取れたときには、図書館に行って、探してみます。 6.qa/q8665987 は既に閉じられた私の質問です。こちらのご回答で十分です。重ねて御礼申し上げます。 私の質問であるにもかかわらず、ご回答に直ちに対応できず申し訳ございません。

関連するQ&A