- ベストアンサー
彼の魅力的な髪と若々しい肌
- 彼の肌は柔らかくて引き締まっており、顔の輪郭を繊細に滑らかにしています。
- 彼の髪は豊かで、チョコレートケーキとジンジャーケーキの間の濃い茶色です。
- 後年、彼の髪は金髪になり、より薄くなり、滑らかで白いシルクのようになります。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 彼の髪の状態を(長々と!)述べています。 >His skin is drawn soft but tight and smoothes out the contours of the face I(in) a delicate way. He has no receding or balding, even when old age strike him, and the sides of the forehead taper towards the hairline. His hair is luxuriant. It’s a shade of dark brown between a chocolate cake and ginger cake brown. ⇒彼の皮膚は、柔らかいけれどもピンと張っていて、滑らかに優美な形で伸びています。彼が年をとって、額の脇の髪の生え際が後退する時でも、髪が減ったり禿げたりすることはありません。彼の髪はフサフサしています。それは、チョコレートケーキの茶褐色とジンジャーケーキの茶色との間の色合いです。 >Like a rusty raw pig iron vase, browny black in its darkest places, lighter brown intermingled. Crisp dark, beautiful and well groomed a little wiry, the hair has no luster but it has an auburn or red glint in certain lights. ⇒その最も暗いところは、さびた鉄の花びんのような茶色っぽい黒で、より明るいところは混合した茶色です。小ざっぱり、小ぎれいに整えられた剛毛で、髪の光沢はありませんが、ある種の光に当たると淡い褐色や薄赤に映えます。 >It is curling at the ends and a little ragged and dry Just thickly framing his face. In later years when he gets older, the hair will turn flaxen and look thinner and smoother more like grey white silk. ⇒髪は、先端がカールして、少し傷んで乾いており、彼の顔を分厚くかたどっています。彼が晩年に近づくにしたがって、それは亜麻のようになり、より薄く滑らかになって灰白色の絹のように見えるでしょう。
お礼
ご回答ありがとうございます。おしゃる通り、筆者の特徴である1つの事柄についての説明が長いのですが、このパターンで、各パーツごとに展開していくので後半、ちょっと疲れてきます(笑)。顔の各パーツ、体、性格、癖など・・。このあたりは顔の段階なので、多分しばらく続くと思われます・・・。かなり抽象的だと思いますが、とてもわかりやすかったです。丁寧に訳していただき、大変感謝します。本当にありがとうございました。