• ベストアンサー

英文の人生訓

英語の諺集に以下のような一文がありました。意味がわかりかねています。ご教示下さい。(学校とか何かの授業の宿題ではありません^^;) Use the talents you possess, for the woods would be very silent if no birds sang except the best.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bran111
  • ベストアンサー率49% (512/1037)
回答No.1

あなたの持っている才能を使いなさい。なぜなら最も歌のうまい鳥以外は歌を歌わないなら森は全く静かになってしまうでしょう。 つまり下手でも歌え、2流の才能でも披露してみろ、才能を無駄にするな、トップでなくてもいいじゃないか という意味にとりました。

e-toshi54
質問者

お礼

回答有難うございました。「一番じゃなくてもいいんだ。頑張れ。」ということだったんですね。納得です。 昔、F1レースを見る時、金魚のフンのようについていくだけのドライバーに疑問を感じたものでした。しかし、表彰台に上れなくても、あの舞台で走れるだけでも、奇跡のようにスゴイことだと気がついたのは、随分大人になってからでした。 それにしても森で聞く鳥の声は、全部Bestに聞こえます。「Bestじゃない鳥」がいるという発想が出来なかったのが、上手く解釈できなかった一因でした^^;

関連するQ&A