- ベストアンサー
The Unforgettable Connection: A Love Like No Other
- Experience a love like no other, intense and otherworldly.
- Live between two worlds, the material and the magical, as you are drawn back to your true soul mate.
- Embrace the pleasure and pain of a karmic bond that binds you together across lifetimes.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
結びつきがこれほど密接であり またこの世のものとも思えないような関係を得ることは、これから先、二度とないでしょう。素晴らしいともいえるし、奇妙なことであるともいえます。しかし、不可避なものです。 意図せずして見てしまう夢のようなものです。いつもそれに魅き付けられてしまいます。快感のみならず苦痛をも味わうかもしれませんが、あなたの方から離れてしまうことはないでしょう。あなたに、彼を忘れてしまうことはできないでしょうから。 あなたはまるで2つの世界の間に生きているようなものです。平凡で退屈な日常生活を営む現実世界と、夢の中にいるような不可思議な内面世界。その両者が互いに絡み合い、分離することが不可能な状態になるでしょう。 あなた方の間にはカルマ的な結びつきがあり、無意識的な領域に存する過去世での記憶が、あなた方を感情的な面で結びつけ、いつも一方の側を他方の方に引き戻すのです。 その人は、あなたにとって、真の意味でのソウル・メイトです。
その他の回答 (1)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10004/12512)
以下のとおりお答えします。二人の間の関係について説明しています。かなり意訳した部分もありますので、(比較なさりながらお読みいただけるよう)原文も引用しておきます。 >You will never again have another relationship like this, so utterly intense and other worldly. It will both wonderful and strange, yet inescapable. Like a compelling dream. A haunting attraction. It may bring pleasure or pain or both, but whatever it brings you will not get let it go. You’ll not can forget him. ⇒あなたは、このような関係を持つことは二度とないでしょうから、したがって実に強烈で、別世界的です。それはすばらしく、不可思議な世界で、しかも避けることができません。うむを言わさず見させられる夢のようです。何度も現われるアトラクションのようです。それは、喜びをもたらすか、苦痛を与えるか、その両方かも知れませんが、しかし、それが何をもたらそうとも、あなたはそれを追い払うことはできません。 >You will seem to live between two worlds. The dull outer every day material world, and the magical inner world of the dream. The two will be interwoven and inseparable. This is because there may be a karmic bond between you, subconscious memories of past lives that binds you emotionally and draws one of you back to other all the time. This person is your true soul mate. ⇒(つまり)あなたは、彼を忘れることができません。あなたは2つの世界の間に住んでいるように思われるでしょう。毎日の、活気のない物質的外部世界と、不思議な、夢の内部世界と(の間です)。その2つは、織り合わされて、分離することができません。こうなるのは、あなた方の間にカルマによる結束があるからです。あなた方を感情的に結びつけ、一方が他方を終始自分に引き寄せるという、過去の生活の潜在意識的な記憶があるからです。この人は、あなたにとって真のソウル・メイトです。
お礼
翻訳ありがとうございます。意訳もしていただけたおかげで、わかりやすくなり感謝します。勉強になります。本当にありがとうございました。
お礼
翻訳ありがとうございます。とてもわかりやすい訳ですね。いつも思うのですが、日本語に訳される時、言葉のひっかかりがなく、文章がなめらかな気がします。最初から日本語の文章を読んでるような感じといえばいいでしょうか。意訳も含まれてるとは思いますが、見事ですね。とてもうれしいです。本当にありがとうございました。