- ベストアンサー
マクドナルドで「テリヤキバーガー単品でよろしいですか?」と英語で言うには
私の教え子がマックでバイトをしている際に疑問に思ったことを私に質問してきたのですが、イマイチ良回答が浮かばず、答えの返信を足踏みしております。 彼女のバイトをしているマックでは外国からいらっしゃるお客様が多いようで英語で対応することもあるらしく、ずっと疑問に思っていたようです。 イートインですかテイクアウトですか?という英語が間違っているのは実際にアメリカで実験済み(笑)ですが、「単品」はどのように表現したらよいでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
当方、アメリカに駐在していた経験があり、ほぼ毎日の昼食をアメリカ人の同僚と外食で済ませていた者です。私はネーティブスピーカーではありません。 まず私の意見としては、英語で応対してあげる必要はありません。お客さんは英語で話し、マックの店員は日本語で返す。これでも商品は出てきますし、お金のやり取りもできます。 さて、これでは答えになっていませんので、お答えを申し上げると、any drinks? でよいと思います。私が良く見るやり取りを紹介したいと思います。あくまで参考にしてください。 客 Hi. 店員 Hi, how are you? 客 Good, how are you? 店員 Good. 客 Well, I'll have a Teriyaki burger, please? 店員 ANY DRINKS? 客 No, thank you. 店員 Here or to go? 客 To go. 店員 1 dollar 50 cents. (客がお金を払う) 店員 Thank you, have a nice day. 客 You, too. マナー違反で感じが悪いのを承知で一言、意見させていただくと、sandwich only? は「それしか頼まないの?(けちだね?)」と勘違いして取られる可能性が、any drinks?より高いと思います。
その他の回答 (4)
- ninja_ex250
- ベストアンサー率48% (46/95)
結婚してファーストフードは食べなくなりました(^^;が当方LA在住です。 だんだんオリジナルの質問と離れてきましたけれど 店員さんが最後にIs that all? これで全部?他に注文はない?と聞いてくることも多いですね。that's itなわけですが。for here or to-go?も最初は分からなくてドキドキしてました。
- axlrose88
- ベストアンサー率20% (120/588)
スペル ちがいました sandwich です。
- axlrose88
- ベストアンサー率20% (120/588)
アメリカ 在住です。 学生時代(アメリカです)に ハーディーズ でバイトしたことあります。 Santwich only? と聞く。 ちなみに 日本で 「セット」 と言っているものは combo (ex big mac combo, #1 combo 等) ハンバーガー類 は santwich です。 流れは here or to-go? オーダー聞く オーダー繰り返す いくらか伝える。 お金(又はクレジットカード)もらう。 おつり返す。 返しかたは 商品の値段に足していく。($10もらって $2のもの買っているなら、 2,3,4,5,6・・・・10) のように マニュアルにあった記憶あります。 もちろんもう少しいろいろ ありました。 ちなみに 日本で 暗号のようなことばで オーダー伝えるようなことはしていませんでした。
- lovebirdlover
- ベストアンサー率16% (17/103)
would you like teriyaki-burger combo or by itself? と聞けば間違いないのでは? 単品って言葉は食べ物屋さんでききません。
お礼
こちらのほうのまとめてお礼をさせていただきます。 まず、お礼が遅くなりまして、申し訳ありませんでした。夏休みで忙しい+同時進行で結婚式の準備があり、思うように時間が取れませんでした! 皆さんのご意見を参考に生徒に伝えることが出来ました。ありがとうございました。