• 締切済み

日常フランス語会話

「お待たせしました」の一般的な表現を教えてください 状況によってちょっとずつ変わると思います 例えば 1)トイレで2,3分友達を待たせたとき ※親しい相手で、待っててくれてありがとうというニュアンス 2)食事中に電話に出て相手を待たせてしまった ※目上の相手で、失礼をしたと謝りたい ちょっと調べてみていくつかの表現はみつかったのですが、 1)2)ではどうなのかと思って質問しました よろしくお願いします

みんなの回答

回答No.1

1)だと Désolé de vous faire attendre. か Désolé de vous avoir faits attendre ですかね。英語でいうと「Sorry to keep you waiting.」(待たせてごめん!)が適当かと。 2)だと 「ご迷惑をおかけして申し訳ありません」が適当でしょうか。 だとすると、英文では「Sorry for inconvenience.」になりますから、 Désolé du dérangement. か Je suis désolé de le déranger. あたりでしょうか。 以上、ご参考まで。

関連するQ&A