- ベストアンサー
諺?
It is logical to remain neutral in a violent argument between spouses. 諺だと思うのですが、 夫婦喧嘩は犬も食わないでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
諺ではなく普通の文章だと思います。 夫婦の乱暴な口論に対しては、中立の立場にいるのが一番理にかなっている。
その他の回答 (1)
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2
ぐぐると結構いろいろ引用されている文章のようですが、諺っぽくはないですね。諺にしてはそのまんま、ベタ。 " 夫婦喧嘩は犬も食わないでしょうか?" これは、”夫婦喧嘩なんて他愛もないもんで、いちいち相手にするのはバカバカしい”と言う意味と思いますが、英文は "夫婦の間の暴力的な論争では中立でいるのが論理的だ”。つまり相手にするなではなく、どちらにも肩入れをせずに中立でいろ取っているわけで、少しニュアンスが違いますね。
質問者
お礼
お礼が遅れてすみませんでした。 ありがとうございます。だいたいのニュアンスがわかりました。
お礼
ありがとうございました。「理にかなっている」が訳としてぴったりですね お礼が遅れてすみませんでした。