- ベストアンサー
タイ人がわかる簡単な英語にしてもらえませんか?
すみません、私にはタイ語がわかりません。 レンズ内の埃が撮影に影響があったということでしょうか? 商品のレンズに問題がある場合、返品してもらえませんか? 現物を見て確認ができましたら、全額返品させていただきます。 また日本へ送る際の送料も後から送金させてもらいます。 その際、領収書の画像を送ってください。 お手数ですがご協力宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. Sorry, I do not speak Thai (So please excuse me for writing in English). 2. Do you mean the dust in the lens complex affected photographs? 3. Could you return the merchandise in case the lens is causing the problem? 4. When we acertain that dust is the cause, we will fully refund you. 5. We also pay for shipping later to Japan. 6. At that time we would appreciate your sending a copy of the receipt. 7. Thank you for your cooperation. 全額返品は「全額返金」のことかと fully refund にいたしました。
お礼
大変わかりやすいです。 ありがとうございました。