• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:以下の文の意味を教えて下さい。)

スーザンとレイナのやりとりとナンシーの計画について

このQ&Aのポイント
  • スーザンはレイナに説教みたいに話し、レイナは爆弾を買う相手を待つ
  • ナンシーはクラブで50セントが出演して興奮し、舞台に上がりキスをせまる
  • ナンシーはその後、クロアチアでマイケル・ブーブレを誘惑する計画を持っている

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> No wonder your father never had the son he wanted. You fuck that monster once... and you just drop the fucking mic and walk out.  「お前の親父が望んだような息子を持たなかったというのも無理はない。お前は一度あのモンスターをやっつけた ・・・ そしてお前はおさらばしたんだ」  You ... 以下の時制が現在形である理由が分かりませんが、あるいは命令形なのかも。何しろそこまでの流れが分からないので、あまり自信をもって解釈できませんでしたが、参考になれば。  なお、drop the mic という表現については下記の URL のところに出ています。

参考URL:
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Drop+The+Mic
141249
質問者

お礼

ありがとうございます。とても参考になりました。

関連するQ&A