- ベストアンサー
英文の意味
She must be kicking herself now for turning down that offer. この場合のkicking herself の意味をよく理解できません。全体の意味をご教示頂けましたら大変助かります。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#223095
回答No.1
kick oneselfは「自分に腹を立てる」の意のイディオムです.自分の失敗が原因となるとき用いるようです.ですから,お示しの文は 「彼女はその申し出を断ったことに今頃腹を立てているに違いない」 となります. 参考になりましたら.
お礼
ご回答いただきありがとうございました。 長い間理解できなかった意味を理解でき助かりました。