• ベストアンサー

英文の意味

She must be kicking herself now for turning down that offer. この場合のkicking herself の意味をよく理解できません。全体の意味をご教示頂けましたら大変助かります。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#223095
noname#223095
回答No.1

kick oneselfは「自分に腹を立てる」の意のイディオムです.自分の失敗が原因となるとき用いるようです.ですから,お示しの文は     「彼女はその申し出を断ったことに今頃腹を立てているに違いない」 となります. 参考になりましたら.

kjf
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございました。 長い間理解できなかった意味を理解でき助かりました。

関連するQ&A