- ベストアンサー
だもんで⁇
「昨日は徹夜だった。 だもんで寝坊した」 「昨日は徹夜だもんで寝坊した」 どちらが正しい『だもんで』の表現方法でしょうか? この『だもんで』は『だもので』の転だという事はわかったのですが、 だとすると下の例のように助動詞の『だ』を『徹夜』に繋げた表現が正しいと思うのですが… 上の例文のように接続詞的に『だもんで』を使うのもアリなのでしょうかね??
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなが選んだベストアンサー
「だもんで」は方言になります。 意味合いは「だから」という意味で使います。 言い回しとしては、上の >「昨日は徹夜だった。 だもんで寝坊した」 の方が正しいと思います。 下のを「だもんで」を引用するならば、 「昨日は徹夜だったもんで寝坊した」 で通用します。 ちなみに当方静岡県です。
その他の回答 (3)
- kohichiro
- ベストアンサー率21% (306/1447)
徹夜というのは、一晩寝ずに過ごすことです。 貴方が寝坊したのはいつのことでしょうか。昨夜徹夜したら(それに続く)翌朝はまだ寝ていないという認識が普通です。おそらく、昨夜は徹夜ではなく、深夜か明け方のどこかの時点で(不覚にも)寝入ってしまったという状況が考えられます。そのあたりの事情が不明で、どうも不自然です。 あるいは徹夜した日の次の日をおきたまま過ごし、その夜は通常どうりに就寝してその翌日の朝、疲れが残ってついうっかりして寝過ごした、そんな状況なのかもしれません。 >昨日は徹夜だった。 だもんで寝坊した」 「昨日は徹夜だもんで寝坊した」 両方の文章とも正確にそのあたりの状況を描写するには情報が不足しているようです。 ○「昨日は徹夜になったが明け方につい寝込んでしまった。だもんで今朝は寝坊した。 ○「昨日は徹夜だった。 だもんでぐっすり寝(ることが出来)た次の日の朝はつい寝坊した」 ×「昨日は徹夜だもんで寝坊した」
- ゆのじ(@u-jk49)
- ベストアンサー率30% (1233/4073)
一睡もしないで朝を迎えることを徹夜と言う。寝坊したということは、つい、不覚にも寝てしまい、所定の時間に遅れたことを意味しているので、それは徹夜ではない。徹夜ならば、寝ませんからね。寝なければ、約束の時間を守れたのです。 徹夜のつもりで仕事をしておりましたが、つい、不覚にも朝方近くになって寝てしまい、それで、約束の時間に遅れました。申し訳ありません。 というのが正しい日本語かな。
- ggggggggggg hhhhhhhhhhh(@tasketeqq1)
- ベストアンサー率15% (36/231)
『だもんで』ってどこの言葉なの。 「それで」とか「そのため」とか正しい日本語を使いましょうね。
お礼
早速の回答ありがとうございます とても助かります。