• ベストアンサー

"자기들끼리"どのように訳せば良いでしょうか?

閲覧ありがとうございます。 韓国語を勉強するために、韓国の番組を訳しています。 その番組の中で"여기도 자기들끼리 노는데 열심..."という文章が出てきました。 この"자기들끼리"はどういう意味でしょうか? 韓国語に詳しい方、教えていただけないでしょうか。宜しくお願い致しますm(__)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cholchol
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.1

自分たちだけ。 ここも自分たちだけ遊ぶのに必死 みたいなニュアンスになると思います。

xqswbbb
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!"끼리"に引っ掛かっていたのですがそのように訳せばよかったのですね!とても参考になりました^^ありがとうございましたm(__)m

関連するQ&A