• ベストアンサー

「お分かりになると思いますよ」の「예요」は何?

韓国語の基礎を、語基式で、学んでいます。 本の例文の最後に「お分かりになると思いますよ」という部分があります。 この訳が「아실 거예요」となっていますが、「예요」が何なのか知りたいと思っています。 辞書をひくと、「예요」には「語尾→-에요」とありました。 「예요」は、 「에요」の事なのですか?(これは体言に付く物で、パッチムの有り無しに関係する語尾であれば、これではないとは思うのですが、まだ、あまりよく分かりません。) それとも 「이에요」の縮約形なのですか? それ以外なのでしょうか? どなたか、易しくご解説をお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

簡単に言うとパッチムのある名詞には「이에요」 パッチムのない名詞には「예요」が付きます。 책 + 이에요 → 책이에요   나무 + 이에요 ではなく  나무+예요,    ということです。 나무이에요 より 나무예요のほうが発音がしやすいからで、「이에요」の「에요」部分と「예요」とは発音自体に違いはありません。 そのため「예요,」表記ではなく「에요」と表記する研究者もおられます。 ご質問の「아실 거예요」の 거  は것からㅅが取れた形ですから「 거예요 」ですが 私の手元にも「 거에요 」と表記した参考書があります。 私自身は パッチムのある名詞には「이에요」 パッチムのない名詞には「예요」というルールに従っています。 韓国国語院などでも  パッチムのある名詞には「이에요」パッチムのない名詞には「예요」をつける。 発音は同じだが表記では区別するということのようです。  「이에요」の縮約形と言えるかどうかは、専門家ではないので詰めて考えてはいません。 とりあえずご参考までにと思い書き込みました。

a_m_
質問者

お礼

すみません…。 お礼に入力をしようと思っていた文章を、補足コメントに入れてしまいました。 以下は補足コメントと同じ文章です。 ご回答、ありがとうございます。 日韓辞典に 〔想像する〕(略)〔推量する〕-ㄹ 것이다 とありまして、「다」が付いている事から、勝手に、動詞と思い込んでいました。 ただ、「것이다」という動詞を調べても無いので、何なのかと思っていました。 「것」が「もの、こと」、「이다」が「~だ、~である」と考えて、直訳すると、「お分かりになるものだ」の様な感じでしょうか? もしよろしければ、直訳できる文法的なご説明をお願いできますか? また、どなたか、ご回答頂ければと思います。 よろしくお願い致します。

a_m_
質問者

補足

ご回答、ありがとうございます。 日韓辞典に 〔想像する〕(略)〔推量する〕-ㄹ 것이다 とありまして、「다」が付いている事から、勝手に、動詞と思い込んでいました。 ただ、「것이다」という動詞を調べても無いので、何なのかと思っていました。 「것」が「もの、こと」、「이다」が「~だ、~である」と考えて、直訳すると、「お分かりになるものだ」の様な感じでしょうか? もしよろしければ、直訳できる文法的なご説明をお願いできますか? また、どなたか、ご回答頂ければと思います。 よろしくお願い致します。