• 締切済み

今年の夏は山に行きたい というときの言い方

設定は友人同士の会話。 「今年の夏は山に行きたいなあ」 (つまりどこの山か決めているわけでもなく、1箇所なのか複数なのかも決めていないで、漠然と山に行きたいなあということ)はI want to go to the mountains.と作文するのでしょうか? どこでもいいから1つの山に行きたいならa mountain。 いつも行く山が1つ決まっているならthe mountain。 くらいはわかるのですが、 辞書を引くとthe mountainsと書かれてあります。 この場合総称を表すtheとなるのでしょうか? I want to go to mountains.も会話体ならよさそうな気がしますが。 ネイティブの感覚わかる方是非ご教授願います。 同じように川に行きたいなら、I want to go to the rivers. 海に行きたいならI want to go to the sea.となるのが一般的ですか?

みんなの回答

回答No.3

もし、特定の山を意味したくないというのを強調するなら、 I want to go to some mountain. あるいは I want to go mountain climbing. が不特定な感じです。

noname#259555
質問者

お礼

書き込みどうもありがとうございました。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

補足 今年の夏は子供達と海に行くとか山に行くというレベルです。 →一文だけ訳してくださいと言っても、文脈だとか、その人の生活環境(家族で山へ行くとか)だとか、あるいは山好きで毎年登山をしている人なのか、わからないので場合分けしたわけです。 日本語で「山に行く」だと、東京界隈で言えば高尾山です。 →そうかなと思って答えると違ったみたいなことがよくありますので。 となるとhillを使った方がいいのでしょうか? →高尾山クラスならmountainだと思います。畝傍山とかだと、さすがにmountainではないでしょうね。ただし、これも日本ではmountainと呼ぶのだと定義してしまえば使えます。 mountainous areaは会話で使われますか? →使わなくはないと思いますが、もっと単純にgo to a mountainとかになることの方が多いと思います。 旅行の本などには一杯出てくる単語ですが、会話で私は一度も聞いたことがないので追加質問させてください。 →areaとかが話題にのぼっていれば、もちろん、会話でも出てきますよ。 I want to go to the mountains.が普通だと聞いたような気がするのですが、その確認も兼ねてお伺いさせていただいています。 →もし、海か山かという文脈なら、たしかに I want to go to the mountains, not to the sea.と言いますね。 この場合、mountainous areaに近い意味となると思います。 以上、ご参考になればと思います。

noname#259555
質問者

お礼

何度もありがとうございます。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

I want to go to the mountains. これだと、もう決まっている山の複数形、あるいは山脈(mountainsで山脈を意味することがあります)ということになります。 ★まず、山に行きたいというのが、登りたいのか、単に山の裾野とか、山に囲まれた田舎とか、そういうところへ行きたいのか(つまり海でなく山という感じ)によって言い方が違います。 山に登りたい場合 I want to climb a mountain this coming summer. などと言えます。 単に山のあるところなら I want to go to a mountainous area this summer. I want to go and stay where there are mountains. などと表現できます。 以上、ご参考になればと思います。

noname#259555
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

noname#259555
質問者

補足

今年の夏は子供達と海に行くとか山に行くというレベルです。 もしかしたら「山に行く」と日本語で表現する場合と英語で表現する場合、感覚が違うのかもしれませんが、そこらへんご存知でしたら教えていただきたいのですが。。。日本語で「山に行く」だと、東京界隈で言えば高尾山です。一応普段着の域で水筒とスナック菓子で、車でちょっと行ったりできるところ。登山靴も必要ないようなところです。ドライブコースと言った方がいいかもしれません。山も15分から30分、1時間以内で散歩できる程度。となるとhillを使った方がいいのでしょうか? 確かに英語は日本語より具体的な表現をするので、動詞に関しては具体的に何をするのか考えて使わなくてはなりませんが、とりあえず、mountainをどの形で使ったらいいかを考えたいのですが。  mountainous areaは会話で使われますか? 旅行の本などには一杯出てくる単語ですが、会話で私は一度も聞いたことがないので追加質問させてください。 昔どこかでmountainに関しては、1回目に話すにしても、その1回目でどの山、どの山脈と決まってなくとも、theを使うことでmountainsをひとかたまりに考えて、I want to go to the mountains.が普通だと聞いたような気がするのですが、その確認も兼ねてお伺いさせていただいています。

関連するQ&A