- 締切済み
”own”が必要だと思います(英語)
By studying foreign cultures, your understanding of your (own?) culture is deepened. 宜しくお願いします。 上記のような文が送られて来たのですが、私は、"own" が必要だと感じます。 どうぞお教え下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sknuuu
- ベストアンサー率43% (408/934)
回答No.2
意味はきちんと通じるので、なくてもいいです ownを"つけてもいいけど"、your own cultureってどういう意味ですか? 直訳すると「あなた自身の文化」 よく考えるとなんか変ですね your ownには、国とか地域とかの意味はないですね でもいいたことはわかります だから、"つけてもいいです" 言葉というのは、きちんとすべてを表現しなくとも意味が通じる(経験などから)から便利なわけですし、時にはきちんとすべてを入れ込んだ文が非常にわかりづらいものになることもあります 厳密に語ろうとするのなら the culture of your own countryぐらいにしないと ダメとか、絶対必要だとかやっていると、自分の首をしめてどんどん息苦しくなります 意味がわかるのでしょうから、あまりつきつめないほうがいいです 意味がわかるからこそ、ownが必要だと思ったわけでしょ? 意味がわからなければ、こういう質問にはならないはずです
- ういぴ(@uiop890)
- ベストアンサー率24% (7/29)
回答No.1
ownがあったほうが文法としては正しいし、分かりやすいと思います。 しかしこの文章だとownがなくても意味は通じるし、説明が回りくどくなくなるので、省略してもよいと思います。