• ベストアンサー

翻訳をお願いします

取り急ぎで申し訳ありません。 下記の翻訳をお願いできませんでしょうか。 「それは普通郵便で送ったので、輸出書類はありません」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

As I sent it via regular mail, there is no export document.

usa50
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました、参考になりました!

その他の回答 (2)

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1466/3827)
回答No.3

物品をインボイスなしの普通便で送付され、受け取った方が困っている(?)状況とお見受けします。 英文の回答は先に回答された方々の通りですが、更に追加の質問が来る可能性があります。 その時は invoice を何らかの形で送る必要があるかもしれません。 その方法などは郵便局のEMS担当の方がご存知かもしれないですね。

usa50
質問者

お礼

フォローありがとうございました。 仰る通りの状況で問い合わせが来てしまっている状況です。 もし追加で質問が来たときはアドバイス通りにしてみたいと思います。 ご親切にありがとうございました。

回答No.1

That was sent by ordinary mail, so there are no export forms.

usa50
質問者

お礼

早々のご回答ありがとうございました!助かりました!!

関連するQ&A