- ベストアンサー
翻訳お願いします
タイ語の分かる方、下記の翻訳お願いできますか? แบบนี้เขาเลือกว่าหน้าประเภทไหนอ่ะ 。คางหมูก็ดูไม่ออก สี่เหลืยมก็ม่ายช่าย. รูปใข่เหรอฮ่าฮ่าฮ่า อยู้ที่ใจอ่ะนะ
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1で回答致しましたmyuc-k2です。 正直申しまして、翻訳できませんでした。 この文の前後がわからない為、意味不明との事です。 取り急ぎ単語の直訳だけお知らせさせて頂きます。 カタコトの日本語の為、聞いたまま書いています。 単語の区切りも指で指した辺りで切った為、間違っているかもしれません。 (แบบนี้เขาเลือกว่าหน้าประเภทไหนอ่ะ 。)(この型はどこの国の前)(คางหมูก็ดูไม่ออก)(良く解らない) ( สี่เหลืยมก็ม่ายช่าย.)(四角じゃ無い)( รูปใข่เหรอฮ่าฮ่าฮ่า )(卵型かな)(อยู้ที่ใจอ่ะนะ )(?) ・・・・わけが解らん。・・・・ お役にたてなくて申し訳ありません。
その他の回答 (1)
- myuc-k2
- ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.1
myuc-k2と申します。 現在29日6:00です。 5:00に目が覚めて時間つぶしに見ていました。 家内がタイ人なので、起きてきたら見てもらおうと思っています。 終了しないで、今少し時間をください。
お礼
ありがとうございます。 宜しくお願いしますm(__)m。