ベストアンサー 翻訳してください 2011/06/29 15:41 下記の文章を翻訳してください よろしくお願いします 1 コーヒー飲んでるおじさんの顔が気まずい顔にみえておもしろい 2 彼みたいな男性とお付き合いしたい よろしくお願いします みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー mydoughboy ベストアンサー率50% (225/447) 2011/06/30 06:37 回答No.1 1. The guy who's drinking coffee has an awkward look on his face; it's funny. 2. I want to go out with someone like him. 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 退職届を翻訳したいのですが 退職届の翻訳をしたいのですが ”このたび、下記により、退職いたしたく、ここにお届けいたします。” 上記の文章を英語に翻訳するとどのような文章になりますでしょうか? 分かる方いらっしゃいましたら教えてください。 宜しくお願いします。 翻訳お願いします。英語 連絡を取りたかった人がイギリスに戻ってしまい、 その人が働いているイギリス職場に(飲食店)にメールしたいのですが 失礼のないような文章で下記の翻訳おねがいします。 4/○頃に東京の○○○○(地名)に仕事で滞在していた 御社で働いている男性の連絡先がしりたいです。 可能であれば教えていただけますか? 翻訳をお願いいたします。 娘の学校に「夏休みの思い出」を提出しますので、 下記の文章を英語に翻訳お願いいたします。 ●友達と一緒に○○○で遊びました。 ●祖母の家で従兄と遊びました。 ●家では沢山絵を書きました。 いくつかの翻訳機能を使用してみましたが、 それぞれ違い、ちょっと変な翻訳になりますので、 英語がお得意な方、何卒お力添えをお願いいたします。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 韓国語の翻訳をお願いします。 お世話になります。 下記文章の翻訳をお願いします。 Google翻訳である程度はわかったのですが、一部文法的にわからないところがあったのでお願いします。 안녕하세요. 잘 지내고 계시지요? 사정이 있어서, 답장을 늦게 하게 되어 죄송합니다. 그날 밤 저도 두 분을 찾을 수가 없어서, 먼저 돌아갔습니다. 내년에 다시 만날 기회가 있을 거라 생각합니다. 그 때까지 연습도 열심히 몸도 건강히 잘 지내시고, 한국에 오시게 되면 연락해 주세요. 만나서 반가웠습니다. ドイツ語に翻訳してください。 翻訳機能では完璧に翻訳できないので、下記の文章をドイツ語に翻訳してください。 「人が旅をする目的は、到着ではない。旅をすることそのものが旅なのだ。」 下記のサイトを翻訳できますか... ?? 下記のサイトを翻訳できますか... ?? photoshopでやりたいんですけど、翻訳ができなくて、、、 翻訳サイトで翻訳してみたんですけど、文章がめっちゃくちゃになってしまいます。。。 http://photoshoptutorials.ws/photoshop-tutorials/photo-manipulation/dazzling-dance-photo-manipulation.html 翻訳お願い致しますm(__)m お世話になっております。 下記文章を英語に翻訳お願い致します。 大丈夫、気にしないでね。 私は東京に住んでいました。 あなたの日本での生活が素敵なものとなりますように。 宜しくお願い致します。 翻訳お願いします。。 旅行先のホテルにメールを送りたくて翻訳機などで作成してますが微妙なニュアンスが違うような気もして・・ どなたか翻訳して頂けたら有難いです(><)文章は下記になります。よろしくお願いします! ------------------------------- ○月○日からそちらのホテルでお世話になります。ご挨拶がてらにメールをさせていただきました。 今回そちらは初めて泊まるホテルですのでとても楽しみにしております。妻と2人でハネムーンで参りますので良い思いでができればと思っています。ぜひよろしくお願い致します。 ------------------------------- 以上です。なにとぞ宜しくお願いします。 中国語に翻訳をお願いします。 下記の日本語の文章を中国語に翻訳してください。お願いします。 下記不動産の売却に係る一切の権限 宜しくお願いします。 英文に翻訳をお願いいたします。 ebayにて落札され無事に相手に届いたようなのです。 評価依頼のメールを送りたいのですが、翻訳機など使用しても どうもしっくり文章が作れていない感じです。 どなたか、下記の文章を英語に翻訳してくださいませ。 ************************* この度はどうもありがとうございました。 気に入っていただけると幸いです。 もし何がご意見等ございましたら評価をしていただく前に ご連絡をいただけると非常にありがたいです。 また、品物に満足していただいた場合、評価をいただけるとありがたく存じます。 また機会がございましたら、どうぞよろしくお願いいたします。 ****************************** どうぞよろしくお願いいたします。 中国語に翻訳をお願いします。 何度も翻訳すみません。 下記の文章を中国語に翻訳願います。 (1)娘は卵アレルギーのためインフルエンザの予防接種ができません。 (2)インフルエンザが心配なので人混みは避けています (3)またお会いしたいですね。 たくさんあってすみません。 翻訳お願い致します。 翻訳機を使ったのですが、意味がめちゃくちゃになってしまい困っています。申し訳ありませんが、下記文章を英訳して頂きたいです。 《私は、自由を愛し、尊重しています。 また、それは、掛け替えのないものです。 輝く心。 永遠に..》 お願い致します。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 英語への翻訳お願いします! 英語への翻訳をお願いします。 どなたか、英語の翻訳お願いします。 私は現在仕事の関係で中国に住んでいます。 仕事関係で知り合った外国人の方と1カ月程メールのやり取りをしており、 その間何度かコーヒーを飲みに行こうと誘って頂いたのですが全て断っており、 再度旧正月前に一回行こうよと誘ってくれ、都合が付きそうだったので来週の木曜または平日の夜遅くなら大丈夫かもと伝えたのですが、彼も旅行に行くようで、私もやはり仕事が旧正月前というのもあり忙しく難しいです。 下記のような文章を送りたいのですが、 私は英語力があまりないので、ただ避けているだけに伝わりそうなので、どなたかお力を貸して頂ければです。 「ごめんなさい、旧正月前で忙しくて難しいです。 もし、良ければ旧正月明けは仕事が落ち着いて時間が出来るのでどうですか? 私も楽しみにしているのに、本当にごめんね。」 彼から来たメール 「can i have your singnature?that's so far away thursday because i'm traveling to cambodia for holiday on 19...」 出来れば、翻訳機など使用した翻訳でないものでお願いします。 宜しくお願いします。 どなたか、英語への翻訳をお願いします! 英語への翻訳をお願いします。 どなたか、英語の翻訳お願いします。 私は現在仕事の関係で中国に住んでいます。 仕事関係で知り合った外国人の方と1カ月程メールのやり取りをしており、 その間何度かコーヒーを飲みに行こうと誘って頂いたのですが全て断っており、 再度旧正月前に一回行こうよと誘ってくれ、都合が付きそうだったので来週の木曜または平日の夜遅くなら大丈夫かもと伝えたのですが、彼も旅行に行くようで、私もやはり仕事が旧正月前というのもあり忙しく難しいです。 下記のような文章を送りたいのですが、 私は英語力があまりないので、ただ避けているだけに伝わりそうなので、どなたかお力を貸して頂ければです。 「ごめんなさい、旧正月前で忙しくて難しいです。 もし、良ければ旧正月明けは仕事が落ち着いて時間が出来るのでどうですか? 私も楽しみにしているのに、本当にごめんね。」 彼から来たメール 「can i have your singnature?that's so far away thursday because i'm traveling to cambodia for holiday on 19...」 出来れば、翻訳機など使用した翻訳でないものでお願いします。 宜しくお願いします。 英語に翻訳をお願いします 下記の日本語文章を英語に翻訳お願いします。 *************************************************************** ご連絡ありがとうございました。 色々とご対応して頂き、感謝しています。 今月24日は休日ですので、26日から試験開始するよう計画します。 無理を言ってすいません。 どうか、よろしくお願いします。 *************************************************************** よろしくお願いします。 英語への翻訳をお願いします。 どなたか下記文章の翻訳をお願いできないでしょうか。 私の作品の著作権を含むすべての権利は私にあります。 もしあなたがその権利を侵害したら私は国際法に則り厳しく対処します。 あなたはお金を支払うと同時にこのことを誓約したことになります。 厳密でなくとも、このような内容であれば構いません。 宜しくお願いいたします。 英語翻訳のお願い 下記の文章を英語に翻訳してください。 『お気遣いを頂きまして、誠に有難うございます。 もし差支えがないようでしたら、ご来店される方のお名前をお教え頂けないでしょうか? 宜しくお願い申し上げます。』 非常に困っています。。。 宜しくお願いします。 グーグル翻訳 ある文章の履歴が消えません。(原文英語と翻訳後の日本語文章) 新たに翻訳したい場合はその文章を一時的にけして出来るのですが、 いつもこの翻訳を立ち上げた時そのある文章が又出て来ます。 どうすれば出てこないようになりますかね! この翻訳は合ってますか? 『あなたにたくさんの愛と神の御加護を』 この文章を無料の翻訳サイトで翻訳したところ、 『A lot of divine protections of love and the god to you』 と、翻訳されました。 この文章で合ってるでしょうか? わかる方、教えて下さい。よろしくお願い致します。 翻訳サイトで翻訳しても意味わからんです 翻訳サイトで翻訳しても意味が解らない文章になることが多々あります。 もっと正確に翻訳できる方法・サイトはないでしょうか?。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など