• ベストアンサー

医療専門用語の翻訳 英語堪能の方宜しくお願い致します。

医療文献を翻訳しております。 以下の病名を翻訳可能の方ぜひともお願い致します。 病名=”残遺型統合失調症” 統合失調症は”schizophrenia"と理解できるのですが、 ”残遺型統合失調症”は専門用語で私の辞書には 記載がありませんでした。 医療用語専門知識堪能の方ぜひともお願い申し上げます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marjoram
  • ベストアンサー率65% (13/20)
回答No.1

residual schizophrenia ではありませんか?

参考URL:
http://www.isiyaku.info/word/zanitougou.htm
schizophrenia
質問者

お礼

大変有難う御座いました。 又質問あったら是非お願いいたします。

その他の回答 (1)

  • burube
  • ベストアンサー率0% (0/5)
回答No.2

医学用語での「残遺型」の英単語は「residual」が一般的ですので、#1さんのご回答で正しいですよ。

schizophrenia
質問者

お礼

大変有難う御座いました。 又質問あったら是非お願いいたします。

関連するQ&A