• ベストアンサー

医療用語の英語訳

私はドイツ系の医療業界の会社に勤めているのですが、英語でリポートを作成しな ければなりません。しかし専門用語が多くて訳がわからない(現在緊急性があるの に満足な辞書が無い)のです。 そこで「虚血性心疾患治療」「頭蓋底外科」「放射線防護剤」「断層映像」の 英語訳がおわかりになる方、教えてください!! また、このような医学系の言葉がわかるサイトとかありましたら教えてください。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SNAPPER
  • ベストアンサー率44% (151/337)
回答No.4

1) therapy for ischemic heart disease 2) skull base surgery 3) radioprotector 4) tomographic image 網羅的な医学用語の無料サイトはありません。 このような機会が多いなら下記のような医学辞典を買うか、または会社に買ってもらって部署に置いてもらうかしましょう。 http://www.isize.com/cgi-bin/rperl5.pl/book/search/dtl.html?isbn=4895536319 http://www.isize.com/cgi-bin/rperl5.pl/book/search/dtl.html?isbn=4895536815

その他の回答 (4)

  • kumanoyu
  • ベストアンサー率41% (156/380)
回答No.5

再度出てきました。 Online Life Science Dictionary というサイトがありました。 http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/lookup-j.html ここで検索したら「虚血性心疾患」「断層画像」は一発で引っかかりました。 で、このサイトは http://www.kotoba.ne.jp/ で見つけました。 あと、 http://genome.server.ne.jp/dic/index.html ここでも検索できるはずですが、現在プログラム改変中でお休み中とのことです。ページの下に「他の英和・和英関連サイト」のリンクもあるようなので、行ってみてはいかがでしょう? 私は行ったことありませんが。 MiJunさん、ご指摘ありがとうございました。そのとおり、タイプミスです。よくお名前とご回答、拝見しております。

参考URL:
http://lsd.pharm.kyoto-u.ac.jp/lookup-j.html, http://genome.server.ne.jp/dic/index.html
noname#211914
noname#211914
回答No.3

kumanoyuさんの回答で誤植を・・・(タイプミスとは思いますが・・・)。 >形容詞は surical surgical 放射線防護剤:radioprotective substance; radiation protective agent ご参考まで。

  • yoyoyo
  • ベストアンサー率22% (133/601)
回答No.2

医学用語だけではありませんが、 医学系の専門用語もかなりの確率でヒットします。 わたしも仕事でよく使うサイトです。

参考URL:
http://www.alc.co.jp/
  • kumanoyu
  • ベストアンサー率41% (156/380)
回答No.1

完璧ではないと思いますが、参考までに。 虚血性心疾患 ischemic heart disease 頭蓋底 skull base 外科 surgery 形容詞は surical 外科医 surgeon 放射線防護 radiological defense 放射線防護の radioprotective(放射線防護剤はradioprotectiveじゃないかと思います) 断層撮影装置 tomograph 断層撮影法 tomography 断層写真 tomogram  医学用語関係のURL、たしかあったと思いますが、埋もれてしまって見つかりません。あったらまた書き込みます。

関連するQ&A