• ベストアンサー

和訳できますか?

これを和訳出来る方いますか? 会話文の一節です。 Some people get in the position where theyーthey're thinking all of the time, of what the world's going to think of this o r that instead of what they themselves think about it.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

自分がどう思うかでなく、世間があれこれ思うことを、いつも考えている、そういう局面にたたされる人たちもいる。 文脈がないのでやりにくいのですが、以上でいかがでしょうか?

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 自分独自の考えは無くて、ほかの人は(=世界は)これについてこう思うだろうか、それともああ思うだろうか、とばかり何時も考えている人がいる。  >世の中には、自分自身の確たる考えが無くて、他人の意見ばかり気にしている人がいる。

関連するQ&A