- ベストアンサー
和訳できますか?
これを和訳出来る方いますか? 会話文の一節です。 Some people get in the position where theyーthey're thinking all of the time, of what the world's going to think of this o r that instead of what they themselves think about it.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
自分がどう思うかでなく、世間があれこれ思うことを、いつも考えている、そういう局面にたたされる人たちもいる。 文脈がないのでやりにくいのですが、以上でいかがでしょうか?
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
自分独自の考えは無くて、ほかの人は(=世界は)これについてこう思うだろうか、それともああ思うだろうか、とばかり何時も考えている人がいる。 >世の中には、自分自身の確たる考えが無くて、他人の意見ばかり気にしている人がいる。