- ベストアンサー
Lee
韓国人の李さんの名前を英語で書くと、「Lee」と表記しますが、発音は「イ」です。何故でしょうか?韓国人に聞いてもはっきりとは分かりませんでした。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「Lee」と表記したら、 英語読みでは「リー」と読みます。 ジーンズメーカーの名前にもありますよね。 なので、 「イ」と読むのは英語読みではないんです。 これは多分、 「韓国式のローマ字表記」だと思います。 日本式のローマ字表記と言うのもあります。 例えば、 「た ち つ て と」を表記するときに 「TA TI TU TE TO」などと表記する方法です。 (訓令式といいます) でもこれでは、英語圏の人には正しく読んでもらえません。 そのため、今現在では一般に 「TA CHI TSU TE TO」と表記します。 (これをヘボン式と呼びます) こういうものが韓国語でもあるのだと思います。 韓国語は日本語より母音が多いそうなので、 日本とは別のものがあるのでしょう。 なので、 「韓国語でこういう発音をするものはアルファベット表記でこう書く」 ということだろうと思われるので、 韓国人に 「なぜこのスペルでこう読むのか」 と聞いても分からないのではないでしょうか。
お礼
お答え、ありがとうございました。今後は、自分でもさらに勉強をして、韓国人にも教えてあげられるくらいになりたいです。