• ベストアンサー

showingの働き

http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=882916の質問文についてですが、 The duration of the MUA volleys changed in parallel with plasma progesterone levels showing considerable prolongation in the luteal phase. 上記文の”showing”は分詞構文で副詞句として述語動詞を修飾しているのでしょうか? showingの働きについて解説頂けたらと思います。 以上宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • POKIE
  • ベストアンサー率33% (266/784)
回答No.2

ごめんなさい。あまり文法的に説明できないのです。 >”showing considerable prolongation in the luteal phase”の意味上の主語は、”The duration of … そうです。 副詞節?わかりません。 元の質問に立ち返りますと、確かにこれはchange(述語動詞?)を修飾しています。どのようにchangeしたかを説明しているわけですから。 そういうのを”分詞構文で副詞句として述語動詞を修飾”というのでしたら、その通りです。文法的でなくて申し訳ない。

c-i-caesar
質問者

お礼

POKIE様 返事が遅れてすみません。突然の福岡出張でパソコンが使えませんでした。 補足質問にも答えて頂きありがとうございます。”showing”以下は副詞として働いているんですね。これで文の構文が掴めたように思います。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • POKIE
  • ベストアンサー率33% (266/784)
回答No.1

The duration of the MUA volleys changed in parallel with plasma progesterone levels. It (= the duration of the MUA volleys) showed considerable prolongation in the luteal phase. という2文を省略したものと考えればわかりやすいです。主語が同じの連続した文は例文のような形でつなげることが出来ます。

c-i-caesar
質問者

お礼

POKIE様 ご教授ありがとうございます。

c-i-caesar
質問者

補足

すみません、補足質問をお願い致します。 ”showing considerable prolongation in the luteal phase”の意味上の主語は、”The duration of the MUA volleys”であり、”showing considerable prolongation in the luteal phase”の文中での働きは副詞と考えれば良いのでしょうか? ご回答頂いた上に補足質問までしてすみません。もしよろしければよろしくお願い致します。

関連するQ&A