• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「ファンの一人に過ぎない~」英訳をお願いいたします)

彼女のファンになりたい!ファンになりたい!

このQ&Aのポイント
  • 私は彼女のファンの一人に過ぎないのです。彼女はファンたちに公平にリプライしているため、私も彼女と接したいです。
  • あなたのことを少し教えてもらってもいいですか?ごく個人的なことを尋ねる場合は「personal question」をつければいいでしょうか?
  • あなたはダンサーやモデルですか?あなたの写真がとても可愛いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. I am no more than just one of her countless fans. Because she has equally answered each of her fan letters why don't you too say hi to her? I want to get in touch with her too. 2. Could you say a bit about yourself? Of course within reason. Are you a dancer, or a model? Is the icon a photograph of you? It sure looks cute. 3. 【『Please tell me little about yourself』で大丈夫でしょうか? Please tell me a little about yourself. でいいと思います。 4。個人的なこと」の場合は『personal question』をつければいいでしょうか?  はい、May I ask a few personal questions (I hope they are not too personal)?と言えばいいと思います。括弧の中は適当に

noname#260418
質問者

お礼

SPS700さんから 回答いただけるの 久しぶりです。 完璧な英訳、 本当にすごいなと いつも思います。 countless fans, これは思いつきませんでした。 【平等に】 equally; evenly 〈差別なく〉 impartially; without discrimination たくさんあり、 まったく分からずでした。 SPS700さんは 普段から 英語で話したり しているのでしょうか? 私は まわりに英語を話す外国人が いない、英語が話せないので 当然なのですが、語学は 日常生活でつかうこと だと思っています。 いきなり向こうで生活では なく、基礎をきちんと勉強して から生活すること。 住めば話せるように なるかも知れませんが、 やはりきちんと勉強した 外国人といきなり 住んでから、 話すことから 始めた外国人の 日本語に差がある と感じました。 話が逸れましたが いつも完璧な 英訳を ありがとう ございます。

関連するQ&A