- ベストアンサー
英訳お願いします。
以下の文章の英訳をお願いします。 ≪……無事宗主様が旅立たれた後に「信徒達の『心に』立派な神殿を建てられるように」と御役人様より寄付された御布施にございますので、その時が来るまで私めが大切に預からせていただいておりますです、はい(^_^;)。……『宗主様は Galilaia 湖の漁師だった John 達に仕込ませて Galilaia 湖の宙に浮いて歩いたり水を Wine に変えたりちぎった Pan を何倍にも増やしてみせる技を持っているけど俺ぁは日々の糧をオレオレ詐欺で求めるわけには行かねぇんだよ!(心の声)』≫
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I am holding on to the money because it is donated by officials saying, "may splendid temples be built in each believer's 'heart' after He left on a journey. Yes, until that time comes I will sit on it. He instructed John and others, who were fishermen on Lake Galilaia, to walk on the lake water, change the water to wine, and increase and multiply bread pieces. But I can not live by the fraudulently won bread alone. (Voice of Heart)
お礼
回答ありがとうございます。