- ベストアンサー
ドイツ語の質問「私の住まいはA通りと並行に建って」
「私の住まいはA通りと並行して建っている集合住宅です。」 これをドイツ語で表したいのですが、力を貸してください。 Ich wohne in einem Famiienhaus, das parallel zur A Strasse liegt. これでいいですか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 まず、「Familienhaus」は、「一戸建て」に当たります。「集合住宅」に当たる語は「Appartementhaus」「Mehrfamilienhaus」「Reihenhaus」などがありますが、高層マンションなら「Appartement」だけで十分だと思います。そのほかに間違いはないのですが、「A通りと並行して建っている」というのはどういう状況ですか? 普通、通りに面して建っているのであれば、「何通りに建っている」と言えば十分でしょう。A通りに建っているのでなければ、単純に「B通りに建っている」などと言うと思うのですが、もしA通りと並行に走っている別の通りに建っているということを言いたいのであれば、違う形になります。したがって、御質問の日本文通りならば、 Ich wohne in einem Appartementhaus, das parallel zur A Straße liegt. となり、もし、A通りに並行する別の通りに建っている、ということなら、 Ich wohne in einem Appartementhaus, das in einer Parallelstraße zur A Straße liegt. となります。なお、「Straße」は、改訂新正書法でも「Strasse」とはならず、「Straße」と表記します。 御参考になれば幸いです。
お礼
詳しく教えてくださりありがとうございました。 二つ目に書いてくださった文が状況が適切だとわかりました。 とても勉強になりました。