- ベストアンサー
英文の意味を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を買いました。発送の事でメールが来たんですがいまいちわかりません。すみませんが意味を教えて下さい。 I have spoken to Andrew today and he will be giving me today the see freight details as he is still awaiting a reply as for the air freight (as you can see below). I hope I can have it sorted for you asap.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
よほど急いでいたのか、珍しく誤植があるようです。推測で要訳します。 本日アンドリューと話しましたところ、目下彼は航空便(下記参照)の返事を待っているので、船便の詳細は今日中に私に知らせるとのことでした。まもなく整理がつけられるものと思います。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
今日、アンドルーに言っておきましたが、今のところ(下記のような)空輸便の返事を待っているので、その上で船便の詳細を(アンドルーが)伝えて来ることになっています。あなたのために出来るだけ早くそれ(=ご注文のことでしょう)を品分けできることを望んでいます。