• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文の意味を教えてください。)

英文の意味を教えてください

このQ&Aのポイント
  • アメリカのネットショップで小物を購入予定です。値段の事と送料の事と、Xマークの事について質問をしていました。
  • A price: For handbags - A prices are $29.
  • Also, if you were to ship the products by sea I would like you to give me a rough estimate of the shipping fee?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.2

前便で誤植がありましたので、訂正の上、訳文も幾分改善して再送いたします。 (訳文) A価格・B価格、以下のとおりです。 ハンドバッグ用として-A価格は29ドルです。 私からサムに尋ねてみてもいいのですが、きっと彼も分からないと言うでしょう。私どものA価格のすべてが、このA価格に落ち着きそうです。容器を買ってつけても変わりません。 また、もしあなたが製品を船便で送付する予定になっているようでしたら、私に送料の概算を教えてくださいますか? 例えば、10月分の注文の見積りを教えてくださいますか。 ・船会社に連絡をとって、あなたのため(になる対応・方法)を考えましょう。 「X」とは、私どもの手元で在庫予定のもの、という意味です。 以上、再伸まで。

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12512)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 A price: B price: A価格: B価格: For handbags - A prices are $29. I can ask Sam but pretty much he will deny it. All of our  A price are getting at A Price even they buy containers. ハンドバッグ要としては-A価格は29ドルです。 私からサムに尋ねてみてもいいのですが、おそらく彼は分からないと言うでしょう。私どものA価格のすべてが、コンテナを買う(買ってつける)としても、A価格あたりに落ち着きそうです。 Also, if you were to ship the products by sea I would like you to give me a rough estimate of the shipping fee? また、もしあなたが製品を船便で出荷する予定になっているようでしたら、私に出荷料金の概算を教えてくださいますか? I would like you to give me an estimate for my October order as an example. •I’ll contact shipping company and find out for you. 例として10月分の注文の見積りを教えてくださいますように。 ・船会社に連絡をとって、あなたのため(になる対応・方法)を策定しましょう。 “X” means we are going have them in stock. 「X」とは、私どもが入庫する予定のものという意味です。 以上、ご回答まで。

関連するQ&A